English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Temo

Temo traduction Espagnol

19,281 traduction parallèle
- Não tenho medo.
- No le temo a nada.
- Receio bem que sim.
Eso me temo.
Ele morreu na queda, receio.
Ha muerto en el impacto, me temo.
Infelizmente, a sua única opção é recuar.
Me temo que nuestra única opción es retirarnos.
Receio que o nosso mundo não possa ser salvo.
Me temo que el mundo estará más allá de toda salvación.
Os destinos eu abarco e, no entanto, mais longe consigo ver dos poderosos deuses o trágico fado.
Temo al destino, mas veo aún más allá : el duro destino de los dioses triunfantes.
Infelizmente, não.
Temo que no, señor.
Infelizmente, exprimi-me mal o outro dia, Sra. Goble.
Me temo que me expresé mal el otro día, Sra. Goble.
Temo que terei de ir deitar-me.
- Tengo 18 años. Perdonad pero tengo que acostarme.
Temo que seja capaz de queimar tudo até ao solo.
Temo que sea capaz de incendiarlo hasta los cimientos.
Batgirl, infelizmente não consegui o teu número.
Batichica, me temo que no me diste tu número.
Lamento, mas é provável que não esteja na liga.
Lo más probable es que no esté en la clasificación, me temo.
Acho que a Justine se está a esquecer do seu lugar.
Me temo que Justine no sabe cuál es su lugar.
Temo que a Justine não saiba o seu lugar.
Me temo que Justine no conoce cuál es su lugar.
Tenho de tratar de assuntos domésticos.
Me temo que debo atender algunas tareas del hogar.
Receio estar aqui apenas em forma espiritual.
Me temo que solo mi espíritu está aquí.
Negligenciei as plantas da minha amiga, e elas sucumbiram.
Temo que he descuidado bastante las plantas de mi compañera de piso, y han perecido.
Receio que não.
No, me temo que no.
Receio que a minha mente está... Noutro lugar.
Me temo que mi mente sigue... en otra parte.
- Receio que não.
- Me temo que no.
Penso que está na hora de ir embora, Sr. Diggle.
Me temo que ha exagerado su bienvenida aquí, Sr. Diggle.
- Aparentemente.
Eso me temo.
Não tenho palavras para exprimir o meu pesar.
Temo que no tengo palabras para expresar la verdad de mi simpatía.
A recusa em aceitar a realidade irá levá-lo a atos desesperados.
Me temo que se niega a aceptar la realidad y ello llevará al Sr. Lance a tomar acciones desesperadas.
Vais ter que te desenrascar com o Krav Maga.
Tendrá que servirte con el Krav Magá, me temo.
Talvez isto signifique que, bem lá no fundo, a coisa de que mais tenho medo é... desapontar-te.
Quizá esto significa que en el fondo lo que más temo es decepcionarte.
Temo que vá ficar preso.
Me da miedo quedarme trancado.
Sinto muito mas vou ter de cancelar Luke.
Me temo que tendré que cancelar, Luke.
Temo que o sr. Palmer tenha entrado em paragem cardíaca.
Me temo que el Sr. Palmer ha entrado en paro cardíaco.
- Receio não poder permitir que faça essa chamada.
Me temo que no puedo dejarte hacer esa llamada.
Tenho receio que me ache avançada.
Me temo que me tomará por atrevida.
Receio que os dois têm umas explicações a dar lá na esquadra.
Me temo que vosotros dos tenéis mucho que explicar en la comisaría.
Bem, ao contrário dessa pessoa, nós libertámos a criatura, e ao fazer isso, temo que tenhamos pintado um alvo proverbial nas nossas costas.
Pues bien, a diferencia de dicha persona, hemos despertado a la bestia, y, al hacerlo, Temo que podemos haber pintado la proverbial diana en nuestras espaldas.
Como vês, estou de partida, e temo que nunca voltarei a ver-te.
Verás, me voy, y temo que no volveré a verte.
- Acho que é prematuro.
- Me temo que es prematura.
Infelizmente, não.
Me temo que no.
- Não estou a entender.
- Me temo que no le sigo.
Se não vais fazer nada em relação a isto, não me deixas outra alternativa a não ser ir ter com eles com o que sei. Tendo em conta as coisas que sei sobre o dia em que partiste, é bastante incriminatório.
Si no vas a hacer nada respecto a esto, me temo que no me dejas otra alternativa que contarles lo que sé y, con lo que sé respecto al día en que te fuiste, es bastante malo.
Temo que eles dêem mais valor a estes pobres sinais de fé do que à própria fé.
Me temo que aprecian más esos pobres símbolos que la fe misma.
Temo...
Tengo miedo.
Mas até lá, temo-nos um ao outro, não é?
Pero hasta entonces, nos tenemos el uno al otro, ¿ vale?
Mas temo-nos uns aos outros.
Pero nos tenemos unos a otros.
Nós temo-la.
La tenemos.
Temo que ficará decpcionado com os resultados. O que queres dizer?
Me temo que estará muy decepcionado con los resultados.
Temo que nosso escudos não irão aguentar bombardeamentos contínuos.
Me temo que nuestros escudos no podrán soportar un bombardeo continuo.
Vou deixar um recado para mudarem os lençóis, mas o horário de visitas acabou, a menos que queira ir cantar.
Mira, voy a hacer una nota para cambiar la cama de tu madre, pero me temo que las horas de visita han acabado, así que, al menos que desees unirte a cantar...
Terão que apreciar o velho Oeste daqui de dentro, temo eu.
Pues bien, tendrán que disfrutar del Viejo Oeste a partir de ahora, me temo.
Mas temo que não possa fazer nada.
Pero me temo que no hay nada que pueda hacer.
Eu temo que as recordações desapareçam.
Supongo que me preocupa perder los recuerdos.
Não tenho medo de o magoar.
No temo herirte.
- Não é verdade.
Temo que no es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]