Translate.vc / Portugais → Espagnol / Tender
Tender traduction Espagnol
311 traduction parallèle
Vieram fazer a cama.
Van a tender la cama.
Outras que era como pendurar ideias estrangeiras no estendal.
Otras dijeron que era como tender en la soga ideas extranjeras.
Porque, sem ela, tende a partir em busca da juventude.
Sin ella, puede tender a ir a buscar su juventud.
De Nombre de Dios a Ventacruz, esta faixa... é selva tão densa... que uma pequena força poderia fazer uma emboscada.
De Nombre de Dios a Ventacruz, esta franja de aquí, la selva es tan espesa y densa... que una fuerza pequeña podría tender una emboscada.
Teremos tempo para dormir depois de montarmos a emboscada.
Entonces podremos dormir después de tender la emboscada.
Creio que se queremos acabar de estender esse cabo, teremos que agir de maneira diferente.
Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
Vêm em paz hoje, mas os índios não permitirão que estendam cabos através da reserva.
Venís en paz hoy, pero los indios no os permitirán tender cables a través de la reserva.
Disse que hoje vêm em paz, mas, não haverá paz se tentar estender o cabo que canta através das terras Ogalalla.
Dice que hoy vienes en paz, pero que no la habrá si intentas tender el cable que canta a través de la nación ogalalla.
Nem pude estender a roupa cá fora.
Ya lo sé, no he podido tender la ropa.
Uma vez dentro do castelo, planeiam dominar os guardas, mudar as cores da entrada, cercar o castelo... e prepararem-se para o receber, quando chegar da igreja.
Una vez en el castillo, piensan reducir a la guardia... tender los puentes, ocupar el castillo... y esperaros aquí a vuestro regreso de la iglesia.
A rainha permite-me atirar a flecha?
¿ Puedo obtener permiso de la reina para tender el arco?
Colocar armadilhas, pescar e caçar.
Tender trampas, pescar y cazar.
A colocar armadilhas, pescar e caçar.
Tender trampas, pescar y cazar.
Deixou o rancho arder só para armar uma emboscada.
Ha dejado que su rancho arda sólo para tender una emboscada.
Ainda faltam colocar 50 milhas de trilhos daqui até Allahabad.
Aún falta por tender 50 millas desde aquí hasta Allahabad.
"Por fim, satisfeito por ter encontrado o verdadeiro segredo do seu efeito " deixei-me cair sobre a cama.
A la larga, satisfecho del verdadero secreto de su efecto, me volví a tender en el lecho.
Agora é só armar a cilada, apanhar o assassino, e provar ao mundo que Maria Gambrelli está inocente do homicídio.
Tengo que tender la trampa, atrapar al asesino y demostrar al mundo entero que María Gambrelli es inocente.
Deve haver uma maneira mais simples de montar uma armadilha!
¡ Debe de haber un modo más fácil de tender una trampa!
Muito, senhora, eu daria por tender sobre tua costa, sua cabeleira bravia, sua cabeleira de graúda.
Mucho, señora, daría por tender sobre tu espalda, tu cabellera bravía, tu cabellera de gualda.
Talvez possas fazer laços ao redor do relógio. Talvez não sintas frio da maneira que eles sentem.
Quizá puedas tender vías las 24 horas del día... quizá no sientas el frío como ellos.
Estarei no direito de renunciar a um eventual contacto, ainda que imaginado, com o Oceano, com quem a minha raça procura estabelecer um fio de compreensão?
¿ Acaso tengo el derecho de renunciar... aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión?
Bem sabes, a tropel, cama de... rimam.
De lo de tender colgaduras a mi paso. Es un conserje muy fino.
Contratei-vos para rasgar um troço pequeno, não foi para dançar, como se fossem bichas do Kansas!
¡ Os he contratado para tender una simple vía... no para brincar como un atajo de maricas de Kansas City!
Nas ferrovias pagam bem por colocar carris.
En los ferrocarriles pagan bien por tender raíles.
She was tender and sweet
# She was tender and sweet
Se um ser humano fosse fazer uma vigarice assim, seria eu!
Si algún ser humano pudiera tender semejante trampa, ¡ sería yo!
Há uma coisa que Cavendish sabe fazer, ele sabe como montar uma armadilha.
Una cosa sobre el tal Cavendish es que sabía tender trampas.
Agora é lançar a armadilha, apanhar o assassino e provar ao mundo que Maria Gambrelli está inocente do homicídio.
Tengo que tender la trampa, atrapar al asesino y demostrar al mundo entero que Maria Gambrelli es inocente.
"Love so... warm and tender!"
"Un amor tan... cálido y tierno!"
Vou abrir a tua cama.
Voy a tender tu cama.
Duas grosas de canetas do Elvis gordo. Mil rolos de papel higiénico Love Me Tender.
"Dos paquetes De plumas de Elvis gordo, 1000 rollos de papel higiénico Love Me Tender".
- Maxilar dorido, ego arranhado... mas grande melhora no departamento de stress.
- Tender la mandíbula, el ego magullado, pero sin duda una mejora en el departamento de estrés.
Lembra-se de quando você ficou por aí com aquela fantasia idiota de Zorro, e partiu o meu disco "Love Me Tender"?
¿ Recuerdas cuando estabas saltando con ese disfraz tonto del Zorro y rompiste mi disco de "Love Me Tender"?
Sailor, porque é que não cantaste "Love me tender" para mim?
Sailor, ¿ por qué no me cantaste "Love me tender"?
Gostava que tu cantasses para mim "Love me Tender".
Quisiera que me cantaras "Love me tender".
- Podia estar envolvido na cilada.
- Tal vez ayudó a tender la trampa.
- Acho que ele está de saída.
- Tal vez ayudó a tender la trampa.
E lembro-me da voz do homem que sacou da arma e me alvejou!
- Sí. Siempre presumía ante mí sobre todas las conexiones que tenía. Decía que podría tender una trampa a cualquiera, en cualquier momento.
Era mesmo necessário montar esse esquema monstruoso?
¿ Era eso necesario para tender esa trampa monstruosa?
El merengue na Trap'72.
El merengue en el Tender Trap,'72.
Vou então utilizar o cabo de passagem da outra Torre.
Voy a tender un cable desde la cumbre opuesta.
Na escola, demorei 3 períodos a montar uma tenda.
En la escuela, tardé tres trimestres en hacer una pinza de tender la ropa.
Seria arriscado uma armadilha aqui, perto do território federal.
Sería arriesgado tender una trampa aquí, cerca del territorio federal.
Ela faz-nos dormir nos sacos-cama. Porque já não temos idade para nos aconchegarem os lençóis.
Dormimos en bolsas porque Maggie es muy vieja para tender camas.
Ivan Moffat escreveu os roteiros de Tender is the Night e Giant.
Ivan Moffat escribió los guiones para "Suave es la Noche" y "Gigante".
Deixou uma carta a dizer que achas que a Companhia o estava a querer tramar.
Dejó una carta donde decía que pensaba que la Compañía le quería tender una celada.
- A não ser que queiras montar uma armadilha.
- A menos que quieras tender una trampa.
É um velho chapéu que mandei reformar.
Una vieja redecilla acabada de tender.
- Como é que sabes? - O meu primo trabalha na cozinha.
Así es que béseme ténder, Ámeme verdadero
Voavam como aves até ele perder a coragem e deixar cair o irmão. Matou o irmão.
Así es que béseme ténder, Ámeme verdadero
Tender a massa até estar pronta.
Y yo estaba toda sudada.