Translate.vc / Portugais → Espagnol / Tipo
Tipo traduction Espagnol
213,331 traduction parallèle
Não sei o que se passa, mas preciso que atines, tipo, agora.
Lucy, no sé qué te pasa, pero tienes que concentrarte ya mismo.
É impedir um dos maus da fita de magoar pessoas boas.
Es evitar que un tipo malo lastime a gente buena.
Sabes aquele tipo que matei em Houston?
¿ recuerdan al tipo que le disparé en Houston?
E depois conhecemos o Bass. E ele era assim tão bom.
Y después conocimos a este tipo Bass, y él era de verdad así de bueno.
Tipo malware.
Como el malware.
Almirante, eu não resolvo este tipo de enigmas.
Almirante, esto no es un acertijo que yo pueda resolver.
- Ele não desiste.
- Este tipo no se rinde.
Por isso temos de apanhar este tipo.
Por eso tenemos que encontrar a este tipo.
Gibbs, o MI6 tem um agente em Moscovo especializado em contra-ciberterrorismo.
También, Gibbs, el MI6 tiene a un tipo en Moscú especializado en anti-terrorismo cibernético.
- Ele coça muito o pescoço.
Este tipo se rasca mucho el cuello.
Que tipo de conduta?
- ¿ Qué tipo de conducta?
Sou um tipo de mãe no relacionamento.
Yo soy más bien la madre en la relación.
Parece um tipo de área de armazenamento.
Parece una zona de almacenes.
Que tipo de carro é que estão à procura?
¿ Qué coche están buscando?
Onde é que está o outro tipo?
¿ Dónde está el otro tipo?
São mais tipo 80 a 90.
Son más bien 80 o 90.
David Yates, o mesmo tipo que supostamente alugou a unidade.
David Yates, el mismo tipo que supuestamente alquiló la unidad de almacenaje.
O tipo no seu vídeo de segurança, encontramo-lo morto num lago.
El tipo de su vídeo de vigilancia... Lo encontramos muerto en un lago.
Quem é este homem?
¿ Qué es este tipo?
Éter. Também não é do tipo agradável.
Éter.
O que esse tipo faz chama-se criogenia.
Lo que vuestro tipo del trastero está haciendo se llama criogenia.
Não é como o Amazonas, mas tem correntes perigosas, sobretudo se for um fã.
No es como el Amazonas pero tiene varios rápidos peligrosos especialmente si te gustan ese tipo de cosas.
Estou de volta a Mosul, espertinho, tipo no Iraque.
Yo estoy otra vez en Mosul, el Mosul de Irak.
Não sou do tipo que pesca.
, yo no soy mucho de pescar.
E tenho a sensação que o quarto tipo é o nosso homem.
Y tengo la sensación de que el cuarto en la foto es nuestro cuarto hombre.
- Parece um tipo de complexo.
Parece una especie de edificación.
Parece ser um tipo de dormitório, alojamento, talvez uma dúzia de guerrilheiros do CAR.
Parece haber una especie de cuartel general, que alberga quizá a una docena de guerrilleros del CRA.
Quem quer dizer ao tipo que encontramos a mão desaparecida dele?
¿ Quién quiere contarle que hemos encontrado su mano desaparecida?
Se quero ter uma relação humana, não posso ficar sozinho em casa.
Si quiero una grieta en algún tipo de conexión humana, No lo voy a cerrar en la casa, ¿ verdad?
O Zhender tenho saudades desse tipo.
Zehnder... Extraño mucho a ese sujeto.
O tipo deve ter ajudado mais de mil veteranos.
Ayudó a miles de veteranos.
Então, mais de 200 metros, carabina com silenciador, este tipo era o apoio.
Entonces, un poco más de 200 metros rifle con silenciador este sujeto era el respaldo.
Do tipo polícia.
Soy policía, de verdad.
Que estou mais perto de apanhar o homem certo.
Que estoy más cerca que nunca de tener al tipo correcto.
Não parece do tipo que liga para isso.
No parece del tipo de los que le importa cuál le cuento primero.
Parece ser do tipo que escuta a razão.
Parece de los que está dispuesto a escuchar razones.
Um tipo de radiação do planeta interferiu com a nossa comunicação.
¡ Hay interferencia en las comunicaciones!
Tipo, posso te ajudar?
¿ Puedo ayudarlo?
O Hunk é o mecânico. Ele também é cozinheiro, e uma ótima companhia.
Hunk, el mecánico y cocinero, y un buen tipo.
Quando a tua amiga acaba com um tipo, e tu dizes que sempre o odiaste, mas eles casam-se. O que fazes?
Es como cuando tu amiga rompe con su novio, y le dices que tú siempre le odiaste y al final terminan casándose.
O tipo atrás de mim estava irritado.
El de atrás estaba furioso :
Virei na esquina e cheguei ao próximo semáforo. Parei, tal como o tipo atrás de mim, que estava danado.
Así que giré en la esquina y llegué al siguiente semáforo y me detuve igual que el tipo furioso que estaba detrás de mí.
E o tipo ao meu lado era o típico homem de LA, para quem nunca viu.
El tipo de al lado, típico de Los Ángeles si nunca han ido.
Um tipo com ar de produtor, a fumar o charuto, careca, gorducho, no BMW vermelho, talvez com 50 anos, dois divórcios.
Un tipo con aspecto de productor mordiendo su habano, calvo, medio regordete, en su BMW rojo, probablemente 50 años, dos divorcios.
Pensei : " Este tipo não vai me afetar.
Pensé : " Este tipo no me va a agredir.
"Que tipo de pessoa diz isso a alguém cuja mãe acabou de morrer?"
"¿ Qué clase de persona le dice eso a alguien que perdió a su madre?".
Ele arranca e grita : "És doida." E eu fiquei tipo...
Así que mientras se aleja, grita : "Estás loca". Y yo...
O tipo está lá novamente e pensei :
El tipo está ahí otra vez y me digo :
Tipo uma saída das meninas?
Yo tengo muchas ganas de probar eso.
O que é que sabemos sobre quem alugou a unidade?
¿ Qué sabemos del tipo que tiene alquilada la unidad de almacenamiento?
Sou do tipo que vai directo ao ponto.
Soy de los que les gusta ir directos al grano.