Translate.vc / Portugais → Espagnol / Tudo
Tudo traduction Espagnol
456,599 traduction parallèle
Muito bem, vou organizar tudo depois de fazer chamadas importantes.
Muy bien, pues yo me encargo de organizarlo todo en cuanto termine unas llamadas urgentes.
Seria tudo muito mais simples.
Todo sería mucho más sencillo.
Acha que não o conheço, mas gosta de tudo o que desafia a autoridade.
Cree que no le conozco, pero todo lo que sea desafiar a la autoridad le gusta.
De certeza que vai correr tudo bem.
Estoy segura de que todo va a salir muy bien.
Estava disposto a abandonar tudo por tua causa, mas não o mereces.
Yo iba a dejarlo todo por ti, y tú... no mereces la pena.
Destróis tudo em que tocas.
Estropeas todo lo que tocas.
Estou a fazer tudo isto por ti.
Todo esto, todo... Todo lo estoy haciendo por ti.
Vais deitar tudo a perder?
¿ ahora vas a tirarlo todo por la borda?
Destruo tudo em que toco.
Soy de ese tipo de personas que destroza todo lo que toca.
- O que é isto tudo?
- ¿ Qué es todo esto?
Mas desde que te conheci, tudo mudou.
Pero desde que te conozco nada es igual.
Lidia tudo o que sei é que, graças ti, mudei gradualmente e agora sou uma pessoa melhor.
Lidia... La única certeza que tengo es que me has cambiado de los pies a la cabeza. Y gracias a eso soy mejor persona.
Continuas a achar que destróis tudo?
¿ De verdad sigues pensando que lo estropeas todo?
Amanhã, deves dizer-lhe que sabes de tudo.
Mañana tienes que ir y decirle que lo sabes.
Vai tudo correr bem.
Todo va a salir bien.
Não te preocupes. Vai tudo correr bem.
No te preocupes, todo va a salir bien.
Por isso, se não tiver essa informação, tudo o que posso dizer é que lamento. Não podemos fazer nada. Estamos de mãos atadas.
Así que si no tiene esa información, lo único que puedo decirle es que lo siento, no podemos hacer nada, estamos atados de pies y manos.
Fizemos tudo o que podíamos.
Lo siento, hemos hecho todo lo posible.
Está tudo bem.
- no tenía otra opción. - No pasa nada.
Carlota, fizeste tudo o que podias. Não.
Carlota, has hecho todo
Sara... A Carlota e os Cifuentes estão a fazer tudo para te libertar, mas não tiveram sorte.
Sara, Carlota y los Cifuentes están haciendo todo para sacarte de aquí.
Vai obrigar-me a contar tudo à sua mulher.
Me obliga a contárselo a su mujer.
Querida, sei de tudo.
Yo lo sé todo, querida.
Está tudo acabado!
Te dejo.
- Foi a Lidia que fez tudo.
Bueno, Lidia ha conseguido todo.
Foi graças a vocês que consegui tomar a decisão de deixar o Mario e começar tudo de novo.
Porque gracias a vosotras he sido capaz de tomar la decisión de dejar a Mario y... empezar de cero.
Tudo.
Pues todo. Y si te refieres a lo de Ángeles, me parece una locura, vamos. Todo.
Achas que a Ángeles deixaria tudo sem ter motivos?
¿ O crees que Ángeles lo dejaría todo así porque sí?
Ele queria que fôssemos juntos. Disse que tinha terminado tudo mais cedo.
Que quería que me fuera con él a casa, que había terminado antes y...
Vais seguir o meu conselho e esquecer isso tudo?
No me digas que has decidido seguir mi consejo y olvidarlo todo...
E ela estragou tudo. Separou-nos e tornou-a no que ela é agora.
Y ella la arruinó. ¡ Nos separó y la convirtió en lo que es ahora!
Está a fazer isto tudo por ti.
Todo lo que hace lo ha hecho por ti.
A Alba faz tudo o que pode para evitar que as fotos sejam divulgadas.
Alba está haciendo lo imposible porque esas fotografías no salgan a luz.
Está a fazer tudo por ti.
Todo lo está haciendo por ti.
Fui um idiota. Lamento tudo o que disse.
Siento todo lo que te dije.
A Victoria contou-me tudo...
Victoria me lo ha contado todo.
Fizeste tudo por mim, para me proteger.
Lo hacías todo por mí, para protegerme...
Se estamos dispostos a perder tudo, não queremos saber da queda.
[Alba] Si estás dispuesta a perderlo todo, el precipicio nunca te parecerá alto.
Eu deixaria tudo por ti, sabias?
Sabes que podría dejarlo todo por ti.
- Está tudo bem, mãe?
¿ Está bien, madre?
É o Beltrán, o Carlos e tudo mais.
Es por Beltrán, es por Carlos, es por todo.
Não, vi-o apenas a destruir tudo.
No, solamente lo vi destrozándolo todo.
Tudo menos ver o filme.
Hacen de todo menos ver la película.
A Carlota dava-me sempre conselhos sobre tudo.
Pues Carlota siempre me daba buenos consejos, de todo.
Parecia tão boa. Está tudo bem, querida.
Con lo buena que parecía...
- Devo lembrar-te de como tudo começou?
- ¿ Te recuerdo cómo empezó esto?
Uma boa noite de sono vai curar isso tudo.
Se te pasará mañana con la borrachera.
O Carlos estava bêbedo e destruiu tudo.
Estaba borracho y lo destrozó todo.
Então, acabou tudo?
¿ Entonces se acabó?
Alguém chamado Falcão está a organizar tudo.
Lo está organizando alguien al que llaman "El Halcón".
Está tudo bem?
- ¿ Va todo bien?