Translate.vc / Portugais → Espagnol / Tus
Tus traduction Espagnol
116,924 traduction parallèle
Os teus serviços já não são necessários.
Ya no requiero de tus servicios.
O FBI tem andado a meter o nariz por aqui, o que fez com que tu tentasses encobrir os teus atos mal e porcamente.
El FBI estuvo husmeando, lo cual te llevó a intentar, con asombrosa torpeza, cubrir tus huellas.
São os teus tios.
Eran tus tíos.
Como estão os teus primos?
¿ Cómo están tus primos?
Calças de ganga, uma t-shirt, um casaco e não esqueças a tua medicação.
Jeans, una camiseta, un rompevientos. Y no olvides tus medicamentos.
O que chamamos ao facto de o nosso tenente não atender as nossas chamadas?
¿ Qué es cuando tu mano derecha no contesta tus llamadas?
Os teus problemas estendem-se para lá do teu útero.
Tus problemas se han extendido más allá de tu útero.
Na tua cabeça, nos teus sonhos.
Tus sueños.
Vou seguir as suas pegadas.
Seguiré tus pasos.
Tens de ambicionar mais.
Céntrate en tus ambiciones y después aspira a más.
Como uma das tuas partículas não observadas nem estou aqui.
Como una de tus partículas que no pueden observarse. Ni siquiera estoy aquí.
Porque é que te obrigam a estudar matemática?
- ¿ Por qué te hacen estudiar tus profesores matemáticas?
Acho que preferia quando não partilhava o que pensa.
Creo que me caes mejor cuando te guardas tus opiniones para ti.
Sabe lidar com os outros. Com os seus colegas, a senhora da limpeza, taxistas.
Eres bueno con otras personas, con tus colegas, con la mujer de la limpieza, con los taxistas.
Tu, Miss Piggy, com essas trancinhas de merda!
- Tú, Srta. Cerdita, ¡ con tus putas coletas!
Quem são os teus entes queridos, Robbie?
¿ Quiénes son tus seres queridos, Robbie?
Uma das vítimas do teu tédio, colega.
Una de tus víctimas aburridas, colega.
Escolhas têm consequências.
Tus decisiones tienen consecuencias.
- Salva os teus amigos.
Salva a tus amigos.
Abençoado seja o Senhor, por estes bens que estamos prestes a receber graças a Jesus Cristo, nosso Senhor, Ámen.
Bendícenos, Señor, con estos tus regalos, que estamos por recibir de tu generosidad a través de Jesucristo, nuestro Señor.
E que os teus pais também.
Estoy seguro que también tus papás.
A meu ver, tens duas opções : diz aos teus atiradores para recuarem, dá-nos a tua nave, e usa o tempo que nos resta para encontrar a tua solução do Nightblood, ou diz-lhes para dispararem.
Bajo mi punto de vista, tienes dos opciones... decir a tus tiradores que se retiren, darnos vuestra nave y usar el tiempo que nos quede para encontrar tu solución de Sangre Nocturna, o decirles que abran fuego.
Estás mesmo disposto a matar o teu homem para salvar o meu rei?
¿ De verdad estás dispuesto a matar a uno de tus hombres para salvar a mi rey?
Estás com medo que se a encontrares, ela pode não querer saber de ti, tal como os pais do teu pai não quiseram saber de ti porque a tua mãe era coreana.
Al rechazo. Te da miedo que si la encuentras ella podría no querer saber nada de ti igual que tus abuelos paternos no quisieron saber nada de ti porque tu madre era coreana.
- Ouça. Sei que vocês não gostam de nós.
Escucha, sé que a tus colegas árboles no les gustamos.
- Tens protecções herméticas.
Tus barreras son impenetrables.
Dê isto aos seus patrões.
Dáselo a tus jefes.
Portanto, investiguei os teus pontos fracos.
Así que en lugar de eso, investigué tus puntos débiles.
Põem-te num sítio inimaginável, põem-me numa caixa e os teus esforços não terão servido de nada.
Te meterán en un sitio que no te puedes ni imaginar. Y me meterán en una caja tan rápido... todos tus esfuerzos para nada. ¿ Es eso lo que quieres? Quiero a Alice de vuelta.
Não foi possuída por uma forma maléfica que controlava as situações como o seu marido pensa?
No estabas bajo una fuerza maligna que controlaba tus acciones como tu esposo cree.
Dos teus impulsos pueris.
De tus propios impulsos juveniles.
Sentes as tuas mãos à volta do pescoço dela?
Bueno, ¿ podías sentir tus manos alrededor de su cuello?
Recebi as tuas mensagens.
Recibí tus mensajes.
Tudo bem. Ouve, como vão os votos?
Claro. ¿ Y tus votos?
Cody, querias que eu deixasse a medicina para estar livre para os teus eventos profissionais idiotas.
Cody, tú querías que dejara la medicina para estar en tus tontos eventos de trabajo.
Meu, só quero dizer... Meu, adoro a tua música.
Sólo quería decirte que me encantan tus canciones.
Se soubesses quantas vezes fizemos ao som das tuas canções.
Si supieras cuántas veces lo hicimos oyendo tus canciones.
Só queria saber se se me podes emprestar as tuas calças?
Sólo quiero saber algo. ¿ Me prestarías tus pantalones?
Nos teus olhos, vejo esperança.
Veo esperanza en tus ojos.
Sim, pediste-me que te ajudasse com os votos, pensei que fosse código, mas foi o que fizemos.
Me pediste ayuda con tus votos y pensé que era otra cosa, pero eso hicimos.
É como os teus miúdos, os teus doentes?
Es como con los niños, tus pacientes.
Esqueceste-te de ver os números.
Olvidaste revisar tus números.
Esmagar os inimigos, tê-los à nossa frente e ouvir as lamentações das mulheres deles.
Aplastar a tus enemigos, verlos postrados ante ti, y escuchar los lamentos de sus mujeres.
Tinhas bastantes protecções.
Tus protecciones son bastante extensas.
- Boa sorte com as tuas tretas.
Suerte con tus mierdas.
Preciso do seu plano de jogo para descobrir como derrotá-lo.
Necesito tus tácticas, saber cómo vencerlo.
Precisa deixar claro que está entregando os pontos e indo em uma nova direção.
Debes dejarles en claro que colgaste tus guantes que estás en una nueva fase.
E em suas próprias palavras?
¿ En tus palabras?
Ganhe US $ 150 mil...
Gánate tus 150 mil...
Digo-te o que ele anda a tramar, digo-lhe coisas da tua parte.
Te diré qué se propone y le pasaré tus informaciones.
Um dos seus filhos adoptivos.
Uno de tus hijos adoptivos, quieres decir.