Translate.vc / Portugais → Espagnol / Unânimes
Unânimes traduction Espagnol
29 traduction parallèle
Vamos ser unânimes, senhores. Um carta.
Qué casualidad, yo también.
No seu juízo, têm de ser uma única mente, unânimes.
En su fallo, deben convertirse en una sola mente, unánime.
Penso que somos unânimes.
¿ Puedo decir que es unánime?
Os nossos sentimentos foram unânimes.
Todas somos de la misma opinión.
No furor das alegações que rodearam Eloy Agustin na semana passada, os accionistas da Intertel votaram unânimes pela venda da empresa a Manuel Pla.
En el furor que provocaron las alegaciones de Eloy Agustín la semana pasada, los accionistas de Intertel votaron por unanimidad vender la compañía a Pla.
As nossas decisões têm de ser unânimes.
Nuestras decisiones tienen que ser unánimes.
Meus senhores, os meus especialistas são unânimes.
Caballeros Mis especialistas están de acuerdo
Nunca vi ligações políticas e legislativas tão unânimes num diagnóstico.
Jamás vi relaciones políticas y legislativas tan unánimes.
O Departamento de Justiça e o FBI são unânimes nesta decisão?
¿ Fue una decisión conjunta de Justicia y el FBI?
As pessoas são unânimes nisso.
sí, la gente es más bien unánime sobre eso.
As pessoas também são unânimes nisso.
sí. sí, la gente es más bien unánime sobre eso, también.
- Não. E falámos com os professores deles e foram unânimes em dizer que eram bons miúdos.
- No, y según las maestras que interrogamos en la escuela, ambos son buenos chicos.
Quero que ela traga a luta até nós. Precisamos de votos unânimes. Precisamos de cabeçalhos.
Necesitamos un voto unánime y titulares.
Nossas primeiras votações depois da fusão devem ser unânimes.
Es una recompensa, no una ración. No hagas eso.
Foram unânimes.
Estaban todos de acuerdo.
Nós, os jogadores abaixo-assinados, estamos unânimes no nosso apoio e respeito pelo Sr. Clough... e pelo Sr. Taylor.
Nosotros, los jugadores abajo firmantes, somos unánimes en nuestro apoyo y respeto al Sr. Clough y al Sr. Taylor.
Por falar em saúde, a Kitty disse-lhe que os médicos foram unânimes e disseram que estará à altura dos rigores da campanha?
- y sería mas sano. - Hablando de salud, ¿ Te dijo Kitty que todos sus médicos fueron unánimes, que está preparada para soportar los rigores de la campaña?
Temos de ser unânimes.
Tenemos que ser unánimes.
É raro serem unânimes!
Bonita esa unanimidad.
Surpreende-me que os veneráveis homens de fé, aqui reunidos clamem unânimes pela guerra enquanto o livro sagrado a condena.
Me sorprende que los venerables hombres de fe, aquí reunidos clamen unánimes por la guerra mientras que el sagrado libro la condena.
As votações têm de ser unânimes.
Todos los votos deben ser unánimes.
- Decisões devem ser unânimes.
Todas las decisiones se suponen que tienen que ser unánimes.
Todas as decisões devem ser unânimes.
Todas las decisiones tienen que ser unánimes.
Devemos ser unânimes, ou alguém se machucará. Não podemos deixar isso acontecer.
Necesitamos unanimidad o alguien sale herido, no podemos permitir que eso pase.
Vocês foram unânimes, pela Bailey.
Fuisteis unánimes por Bailey.
Foram todos unânimes dizendo que quer o objecto quer a criatura eram completamente reais, que aquilo estava relacionado com a passagem de uma estranha luz e também se relacionava com uma luz vermelha, pulsante, que viram.
El grupo entero fue unánime en su creencia de que el objeto o la criatura era completamente real, que estaba relacionada con el sobrevuelo de la luz extraña y que también estaba relacionada con esta luz roja palpitante que vieron.
Gosto que estas coisas sejam unânimes.
Me gusta que estas cosas sean unánimes.
Se vai controlar o lugar do seu filho na direção, as decisões são unânimes ou mata a empresa.
Sr. Bighetti, si va a controlar el lugar de su hijo en la junta, la decisión va a ser unánime. Va a matar la comp- -
O Conselho de Administração e eu somos unânimes.
La junta y yo estamos de acuerdo.