Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vana
Vana traduction Espagnol
124 traduction parallèle
Quem sabe o que é bom para o homem na sua vida, na sua vida vã, onde vive como uma sombra?
¿ Quién sabe lo que es bueno para la vida de un hombre, una vida vana que pasa como una sombra?
É verdade que falo de sorhos e que os sonhos são os filhos de um cérebro ocioso engendrados pela vã fantasia, que é tão material como o ar, e mais inconstante que o vento que acaricia, neste momento, o seio gelado do Norte
Es verdad : hablo de sueños, que son hijos de un cerebro ocioso, y nacen de la vana fantasía, tan pobre de sustancia como el aire, y más variable que el viento, que tan pronto galantea al pecho helado del norte,
Tenho a certeza que para ti a honra não é uma palavra vã.
Tengo la certeza que el honor no es todavía para tí una palabra vana.
E, de qualquer uma dessas ilhas, pode atacar Levu Vana. E porquê Levu Vana?
Broderick podria atacar laiatea, muk o gavabutu y de cualquiera de estas islas, lanzar un ataque a levu-vana.
Porque tem espaço suficiente para a pista de aterragem dos B-17.
- ¿ por que levu-vana? Porque tiene una llanura en ia que podrian aterrizar ios b-17.
Pela forma daquelas ilhas, é Gavabutu, Levu Vana, Toka Rota e Pala Passage.
¿ sabe que es esto? Si, reconozco ia forma de esas islas. Gavabutu, levu-vana, toko-rota y ei estrecho de pala.
Se ele não ocupar a ilha, podem esquecer o Skyhook. Ele tem de atacar o Levu Vana antes que os japoneses o façam.
Mas vale que se haga con ia isla o despidase de ia operacion.
Vai limpar Gavabutu e preparar a invasão de Levu Vana.
Acaba de mencionar su parte mala. Se encargara de limpiar gavabutu y de organizar ia invasion de levu-vana.
Levu Vana? Não temos informações suficientes sobre a formação japonesa.
Hay que saber que hace alli ei enemigo.
Os japoneses têm Levu Vana, nós queremo-la e eles sabem disso.
La queremos y io saben.
Estão a preparar-lhe uma recepção em Levu Vana.
Les estan preparando un gran recibimiento en levu-vana.
Talvez tencionem atacar-nos aqui, em Gavabutu, antes de zarparmos para Levu Vana.
Puede que planeen atacarnos antes de que empecemos. ¿ y con aviones de reconocimiento de largo alcance?
Aquela força especial vai para Levu Vana.
Esa flota se dirige a levu-vana.
Quanto tempo acha que demorarão de Titan até Levu Vana?
¿ cuanto diria que pueden tardar de titan a levu-vana?
Muito vaidosa.
Hembra muy vana.
ao seu redor e deixe que meu sofrimento expie minha vã e desordenada vida.
a su alrededor y deje que mi sufrimiento expíe mi vana y desordenada vida.
Quem voltará do palco,
Adivinanza vana : ¿ Quién irá a bailar
Vana, este é o Comandante Koenig.
Vana, te presento al comandante Koenig.
Comandante Koenig, a minha filha, Vana.
Comandante Koenig, mi hija Vana.
Vana, eu não sou um Zennite.
Vana, yo no soy un zennita.
Talvez Vana seja a verdadeira razão pela qual me trouxe aqui.
Tal vez Vana fue la razón por la que me trajo.
O trono, a vanglória, a aparência.
El trono, la gloria vana, el oropel vacuo.
Torna vãos os juízes da Terra.
Y a los jueces de la tierra hace cosa vana.
Ouve-me, mortal vaidosa e tola.
Óyeme, vana y tonta mortal.
Ele, Perseu, a bonita Andrómeda, o nobre Pégaso e até a vaidosa Cassiopeia.
Él, Perseo, la adorable Andrómeda el noble Pegaso y hasta la vana Casiopea.
És tão metida, porque és assim?
Eres tan vana. ¿ Por qué eres así?
Sem a luz da vã esperança, lutarei contra o Destino.
Sin la luz de la vana esperanza lucharé contra el destino.
É preciso sangue novo. E vocês precisam de amigos novos.
El Congreso necesita sangre nueva y Ustedes vana necesitar amigos.
"Pois o homem caminhava sob uma sombra frívola, " E inquietava-se em vão...
Para el hombre que anda en una sombra vana y la inquietud de sí mismo en vano...
Dado o passado deste homem, isto não é uma ameaça vã...
Dada la historia de ese hombre, no es una amenaza vana.
O comandante gastou 6 meses a perseguir a mesma mulher terráquea!
El Alto Comandante ha derrochado 6 meses... en la vana persecución de una mujer terrestre...
Quando a vida se torna fútil, sem sentido, sem sofrimento, ela deve ser permitida a acabar.
Cuando la vida se hace fútil, vana e insoportable, debemos permitir que termine.
- Que foi isso? Uma brincadeira?
- ¿ O era una promesa vana?
É apenas uma operação sem cabeça passando por plano mestre.
Es una operación vana bajo la ilusión de un plan maestro.
E que qualquer pensamento em encontrar o meu Clark é inútil?
¿ Que toda esperanza de recuperar a mi Clark es vana?
Irrelevante, sua atração pela minha humanidade é insensata.
Irrelevante, su apelación a mi humanidad es vana.
" ocioso, mas rapidamente decorrido,
" Vana, y aún así, aprisa corrida
A minha vida nao é absurda, ao contrario da tua... um festival hedonista, uma sucessao vã... de encontros sexuais banais, ou como queiras chamar-lhes.
Mi vida no es absurda, a diferencia de la tuya... un festival hedonista, una sucesión vana... de encuentros sexuales banales, o como quieras llamarlos.
Eles agora vão ser lixados contigo, Habib.
"ahora vana a joder contigo, Habib."
Também tenho uma mesa junto à janela, mas têm de ficar todos virados para este lado.
tambien tengo una mesa al lado de la ventana, pero vana a tener que mirar para este lado.
Acaba de nomear o seu próprio veneno, Torrey.
Tendra que atacar levu-vana antes de que ios "japos" puedan prepararse.
Aqui.
- Levu-vana.
Resumindo :
Todo se reduce a que ios japoneses tienen levu-vana.
Quero ficar aqui com a Vana.
Me quedaré aquí con Vana.
Vamos, Vana.
Ven, Vana.
- Vana.
Vana.
Não, Vana.
No, Vana.
Não, o mesmo se aplica a ti, Vana.
Es lo mismo para ti, Vana.
E a Vana também.
También Vana.
Eu estava atrás da Drª. Albright. Como pudeste escrever isto?
No, eso de la vana persecución de la Dra. Albright.
Será o "Homem Morto A Saltar".
Ellos ellos no vana a darle una pierna de madera.