English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Veronique

Veronique traduction Espagnol

115 traduction parallèle
A Veronique?
¿ Veronique?
A Veronique. Onde mora?
Veronique. ¿ Dónde vive?
Senhora Veronique?
¿ Señorita Veronique?
- Veronique, por favor.
- Veronique, por favor.
A Véronique é muito amiga dela?
Veronique es muy amiga suya.
Sim, sim. Quando não há dinheiro, ainda me prostituo. Por exemplo, quando o Henri não vendeu os seus "Gardes Rouges".
Sí, todavía lo hago cuando no hay dinero, cuando Henri no vende sus "Guardia Roja" o Veronique no puede dar cursos de filosofía.
Além disso, aborreces-me de morte.
¡ Me aburres! Pero, Veronique, ¿ qué pasa?
- Véronique!
- ¡ Veronique! - Ya comprenderás.
Bem... Tudo começou durante um enunciado que a Véronique fez.
Todo empezó con un informe de Veronique.
Em contrapartida, a cultura representa 0,43 % do orçamento nacional. Nisso, a Véronique tinha razão.
Que la cultura tenga el 0,43 % del presupuesto nacional, en eso Veronique tenía razón.
Como diz o grande inimigo da Véronique, o Sr. Malraux, a liberdade nem sempre tem as mãos limpas.
Como dice el enemigo de Veronique, Sr. Malraux, la libertad no siempre tiene las manos limpias.
Véronique.
Veronique
Podíamos aproveitar as férias da Véronique, para passar uma semana no mar.
Podemos aprovechar las vacaciones de Veronique, para ir al mar.
A Véronique pode-nos ouvir.
Veronique podría oírnos.
Sou Veronique.
Yo soy Veronique.
Vê isso, Veronique.
Vea esto, Veronique.
Prazer em conhecê-lo, Coronel, sou o Veronique.
Placer conocerlo Coronel, soy Veronique.
Finalmente encontramo-nos, Veronique.
Por fin nos conocemos.
Coronel, se o Veronique perguntar por você, que devo dizer?
Coronel, ¿ qué le digo a Veronique, si pregunta por Ud?
- Moussons, os homens de Veronique atacarão a estação e desviarão o trem para as linhas americanas.
- Moussons, los hombres de Veronique atacaran la estación y desviaran el tren hacia las líneas americanas.
Vá pela calada da noite até à porta lateral, bata quatro vezes, uma portinha abrir-se-á na porta, pergunte pela Veronique.
Vaya de noche por la puerta lateral Llame cuatro veces. Una mirilla se abrirá en la puerta
Vou ao muro lateral do Château, bato quatro vezes à porta, abrir-se-á uma portinha, pedirei para me levarem à presença da Veronique.
Voy a la puerta lateral del castillo Llamo cuatro veces a la puerta, se abre una mirilla y pido me lleven ante Verónica.
Não, a Veronique, levar-te-á ao Tenente Gruber.
No, Verónica te llevará ante Teniente Gruber
Eu sou Veronique Pommier.
Soy Veronique Pommier.
A propósito, esta é Veronique.
A propósito, esta es Veronique.
Eu sou a Agente 3.14, Veronique Ukrinsky.
Veronique Ukrinsky.
- E a Veronique está a salvo?
está a salvo? - Si.
- Veronique?
- Veronique?
Ele está em segurança, Veronique.
Veronique.
Deixa-me falar-te acerca do amor, Veronique.
Veronique.
Veronique,
Veronique...
Gentilmente, Véronique.
Con suavidad, Veronique.
- Tira isso daqui!
- ¡ No quiero, Veronique!
Dama Veronica Costello,
Lady Veronique Costello.
E a Veronique Laurent, da Embaixada Francesa.
Y Veronique Laurent de la Embajada Francesa.
E tu, Véronique, o que tens na segunda?
Y tú, ¿ de qué hablas el lunes?
Não, não me importo.
Me llamo Veronique Supervielle, tengo 19 años,
Chamo-me Véronique Supervieille e tenho 19 anos, 8 meses, 14 horas, 2 minutos e 20 segundos.
8 meses, 14 horas, 2 minutos y 20 segundos.
O que se passa, Véronique? Já não amo o teu rosto, os teus olhos, a tua boca. Já não amo a cor das tuas camisolas.
Ya no amo tu cara, tus ojos, tu boca, el color de tus jerseys...
- O que se passa, Véronique?
- Ya no te amo.
Véronique, diz-me o que se passa.
Explícame... ¿ Por qué me dices eso?
A Véronique não te disse que recebeu uma carta?
Escribió a Veronique.
Véronique, o que se passa? Tens muitas ralações?
¿ Algo que no va, Veronique?
Véronique, onde estudarás depois a situação?
¿ Y dónde la estudiarás?
Véronique!
¡ Verónica!
Veronique?
¿ Véronique?
Veronique...
Véronique...
Antes o no 2124, conhecido por Bastoche, andava enamorado duma bela ruiva que dava pelo nome de Véronique Passavant.
Antes de volverse el 2124, lo llamaban Bastoche y estaba enamorado de una pelirroja bonita una cierta Véronique Passavant.
Véronique Passavant, a namorada dele.
Véronique Passavant. Su amante, su mujer.
Véronique Passavant, dia 17 de Julho de 1920.
Véronique Passavant, 17 de julio, 1920.
Véronique Passavant rompeu com o Bastoche em Junho de 1916, e logo depois, viram-no à pancada com o Benjamin Gordes.
Véronique Passavant terminó con Bastoche el 16 de junio. Y después, él se peleó como un perro rabioso con Benjamin Gordes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]