English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vuelta

Vuelta traduction Espagnol

41,497 traduction parallèle
Hamrin volta para Liedholm e agora Hamrin-ataca pela direita.
Hamrin de vuelta a Liedholm Hamrin ahora rompe la banda derecha.
E Pelé está de volta pelo outro lado.
Y Pelé está de vuelta por el otro lado
Necessito que me leves de volta.
Necesito que me lleves de vuelta.
Já algum de vocês fez uma R4 numa prancha de snowboard com uma avalanche no traseiro?
¿ Alguno ha hecho una vuelta R4? En una tabla de "snowboard"... mientras una avalancha los persigue?
Faz o seguinte : dá meia-volta, vai para o teu barco e não me lixes.
Te diré qué hacer. Date la vuelta, vuelve a tu barco, bésame el culo.
Vamos para o avião.
¡ Andando! De vuelta al avión.
Sally, o que dizes a uma volta num cruzador?
Oye, Sally, ¿ qué dices si vamos a dar una vuelta en el patrullero?
Assim que abrires a porta, não há volta a dar.
Una vez que abras esa puerta, no hay vuelta atrás.
Vira-te!
Da la vuelta.
Minha senhora, estou de volta.
Señora, estoy de vuelta.
Terry, voltaste?
Terry, ¿ estás de vuelta?
Olá, meninas. Voltei.
Hola, chicas, estoy de vuelta.
Vira-te lá.
Date la vuelta.
Óptimo. Vamos virar-te.
Date la vuelta.
Muito bem, Menina Leeds. Vou dar a volta.
Estoy dando la vuelta.
Quer dizer que ele quer a mãe de volta?
¿ Me estás diciendo que quiere a su madre de vuelta?
Dá meia volta e vai-te embora.
Da la vuelta y vete por ahí.
É exactamente essa a questão. Tenciono trazê-los de volta.
Es por eso mismo que intento traerlos de vuelta.
Dá a volta. Dá a volta.
Date vuelta.
Estão prontas para dar um giro?
¿ Están listas para dar una vuelta?
Recebi e já enviei de volta com comentários.
Sí, ya te lo mandé de vuelta con mis comentarios.
Enviaste de volta?
¿ Lo mandaste de vuelta?
Bem-vinda novamente, Danny.
Bienvenida de vuelta, Danny.
Só tenho de dar aqui a volta e depois voltamos à estrada.
Voy a dar la vuelta aquí adelante para volver a la autopista.
- Podes dar meia volta?
- ¿ Puedes dar la vuelta?
De acordo, vou dar a volta.
De acuerdo, me daré la vuelta.
Para me trazer de volta.
Para traerme de vuelta.
E obrigado por me ressuscitares e tudo, Nick, mas... o que estamos a fazer aqui?
Quiero decir, gracias por traerme de vuelta a la vida y todo, Nick... pero, ¿ qué hacemos aquí?
- Está aí alguém? - Estou aqui. Estou mesmo aqui, ao virar desta esquina.
Estoy a la vuelta de esta... esquina.
Salvá-la não trará os teus pais de volta.
Salvar a la chica no traerá a tus padres de vuelta.
Viramo-nos e estão a disparar sobre nós.
Nos damos vuelta, y nos disparan.
Os anos do Matt Smith mudaram completamente a série.
Los años de Matt Smith dieron vuelta la serie.
E, estou de volta.
Estoy de vuelta.
Voltou-se...
Se da la vuelta.
Logo, porque não damos a volta?
Así que, ¿ por qué no damos la vuelta?
- Não voltarei à minha infância
- No hay ya vuelta a mi infancia #
Por que me trouxe de volta aqui?
¿ Por qué me trajiste de vuelta aquí?
A tua mota caiu em cima de ti.
Se te dio vuelta la motocicleta.
- É bom estar de volta.
- Me alegra estar de vuelta.
É a última vez.
Última vuelta.
Seja bem-vindo.
Bienvenido de vuelta.
Eu tive que ralhar com eles, com o Danny em particular, para os levar ao metro e voltarmos para o subúrbio a tempo do jantar.
Tendría que luchar con ellos, con Danny en particular, para llevarlos abordo a las 3 : 55 de vuelta a los suburbios a tiempo para la cena.
Vira-te.
Date vuelta.
Vamos. Para as aulas.
De vuelta a clases.
- Para as aulas.
- De vuelta a clases.
Lamento ter recuperado o teu emprego, mas fiz a minha parte.
Lamento que no quieras tu trabajo de vuelta. Yo cumplí.
Vire-se Raees.
Date la vuelta, Raees.
Não há como voltar atrás.
No hay vuelta atrás.
Mesmo virar da esquina, tens uma bela vista do parque de estacionamento... A única coisa que lá acontece é poderes ver o melhor que a América tem a chegar, a colocarem as suas luzes a brilhar, como se estivessem a fazer alguma coisa, e depois, apenas se vão embora e eu não faço nada.
Justo a la vuelta de la esquina hay una hermosa vista del aparcamiento... la única cosa que sucede allí es el más fino de América viene adentro, brillan sus luces como si estuvieran haciendo algo.
Posso-me virar agora?
¿ Puedo darme la vuelta ahora?
De volta à missão, Simon.
De vuelta a la tarea, Simon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]