English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vulgar

Vulgar traduction Espagnol

2,567 traduction parallèle
Não passa de humor ordinário e de mau gosto disfarçado de sátira.
No es más que un humor chabacano y vulgar ligeramente disfrazado de sátira.
Não seja vulgar, Cordelia.
No seas ordinaria, Cordelia.
Vulgar não é o mesmo que engraçado.
Ordinario no equivale a divertido.
Até onde se pode ser vulgar?
¿ Podría ser más ordinario?
Não é um pássaro vulgar.
No es un pájaro ordinario.
Todo o caso é um nojo. Nojento e ordinário, se queres a minha opinião.
Todo este asunto es un asco, es asqueroso y vulgar, y no me apena decírtelo.
És uma criança fora do vulgar.
Eres un chico raro.
És mesmo fora do vulgar. Eu...
Eres raro.
A usar esse tipo de linguagem e a disparar armas numa igreja devias de ter vergonha de ti.
Usando lenguaje vulgar y disparando en la iglesia... deberías avergonzarte de ti mismo.
Acreditam que a coluna de Trajano está em Roma, mas temos a certeza de que esta é uma vulgar cópia de gesso.
Creemos que la columna de Trajano está en Roma, pero de lo que estamos seguros es de que ésta es una vulgar copia de yeso.
Há seis semanas, sentia-me vulgar e patético.
Hace seis semanas, yo era un tipo corriente y daba lástima.
O TEU KUNG-FU É TÃO VULGAR.
TIENES UN KUNG-FU MEDIOCRE.
Podia apontar esta coisinha para a coisa mais insignificante ou vulgar, como um tecido ou...
Se puede fotografiar algo muy trivial y cotidiano...
Então, tudo isto é vulgar para ti.
Entonces esto es más de lo mismo para ti.
É um nojento, vulgar, anti-semita, anti-árabe, anti-muçulmano, sexista.
Es tonta, vulgar, antisemita, anti árabe anti musulmán, sexista...
Você só quer foder aquela garçonete inútil.
Quieres acostarte con esa mesera vulgar.
Nada de linguagem vulgar!
¡ No hay por qué decir palabrotas!
Mas sem o teu bastão, és um mísero eremita!
Pero sin tu arma, no eres más que un vulgar vagabundo.
Nojento.
Vulgar.
Aconteceram coisas más estes dias
Eso es vulgar
Era um prisioneiro vulgar, como os que veríamos numa das nossas cadeias municipais.
Era un preso normal, como el de una cárcel de cualquier condado.
É bastante vulgar, mas não produz bons soldados.
Es generalizado, pero no produce buenos soldados.
Sim, pois... Posso ser mais ordinário, se preferir.
Puedo ser más vulgar si así lo prefiere.
- Viram algo fora do vulgar?
- ¿ Vieron algo inusual?
Mas, meu amo, o Faz-Tudo é tão vulgar como o estrume.
¡ Pero Arreglatodo es tan común como el lodo!
Como podem ver, convidei alguns funcionários para verem como as vossas ideias seriam recebidas por gente vulgar.
Invité a algunos miembros del personal a asistir para ver qué opina "el populacho". No se ofendan. No me ofendí, Barry.
" Há um debaixo da língua, isso é fora de vulgar.
¡ Hay uno bajo otro diente! ¡ Otro bajo la lengua!
Não, bastante vulgar.
No. Soy muy común.
Vulgar e repugnante. A vagina é nojenta. Mas a vagina é uma obra de arte.
- No lo es, la vagina es una pieza de arte.
Não tem nada de artístico, é vulgar e de mau gosto.
es simplemente asqueroso.
Isto é só algo vulgar, de passagem. Não que tu não fosses.
Esta es sólo una cosa barata, transitoria, no es que tú no lo eras.
Esta mesa é demasiado monótona para ti?
¿ La mesa era demasiado vulgar para ti?
Para quê? É tão vulgar. Licencias-te, depois fazes estágio...
En serio, es tan conformista, sacas el título y luego la residencia y
- Muito entediante e vulgar.
- Muy aburrida y corriente.
Já agora, a sua história não é entediante nem vulgar.
Tu historia no es aburrida y corriente, por cierto.
Mas digo-te isto. Apesar de seres um homem vulgar, aborrecido, sem gosto, grosseiro, sem formação, estúpido, pelo menos...
Pero, mira, aunque seas vulgar, aburrido, desagradable, zafio, maleducado, estúpido, al menos...
É algo muito americano, que para raparigas Britânicas sofisticadas pode parecer vulgar.
Una reunión típica de chicos en la playa quizá les parezca muy vulgar, siendo británicas sofisticadas.
Que vulgar.
Cuán ordinario.
Torna-se vulgar.
Se ven muy vulgares
Muito vulgar. Quero cheirar como uma mulher e não como uma flor.
Quiero oler como una mujer, no una rosa
Tudo na minha vida daqui para a frente vai ser apenas... vulgar.
De ahora en adelante todo en mi vida va a ser ordinario.
A Beth Cooper que conheço... ela não vai ter uma vida vulgar.
La Beth Cooper que conozco, no va a tener una vida ordinaria.
Isso é enganador e é um... um vulgar reflexo involuntário de resposta ao movimento e ao som.
Eso es un engaño, y es un es un reflejo involuntario común respuesta al movimiento y el sonido.
O que causou o alarido na cidade era apenas um ladrão normal.
Es el que ha causado tantos problemas en la ciudad. Un vulgar ladrón.
Você é uma miúda fora do vulgar.
Eres una chica inusual.
Bem vulgar, para espião assassino.
- Es muy normal para ser un asesino de espías.
Penso que seria mais vantajoso ter alguém acima do vulgar.
Porque creo que sería mejor tener un nombre más ordinario.
A gerência diz que te faz parecer porca.
A la gerencia le parece que te hace lucir vulgar.
Vulgar.
¿ Vulgar?
Mantenham a "entrada do ar" aberta olhem, ouçam e sintam a respiração. Ordinária!
- ¡ Qué vulgar!
- O que queres num presidente?
Eso es vulgar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]