Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vás
Vás traduction Espagnol
144,309 traduction parallèle
Quero que vás para o mais longe possível.
Quiero que te alejes lo más que puedas de aquí.
Vais sentir as minhas mãos na tua barriga e depois muita pressão.
Vas a sentir mis manos en tu vientre y después un poco de presión.
Vais sentir um pouco de pressão.
Muy bien, vas a notar un poco de presión.
Vais sentir as minhas mãos.
Muy bien, vas a sentir mis manos.
O que todos têm? Um bom lar, uma família...
¿ Por qué no vas a tener tú... lo que todo el mundo tiene... una casa bonita, una familia?
- Vais sair.
- Te vas.
Não me vai perguntar acerca dele?
¿ No vas a preguntar por él?
Se vieres comigo, vais ver coisas.
Si vienes conmigo, vas a ver cosas.
Então, vais fazer um acordo de paz antes de almoço ou do jantar?
Así que vas a crear una especie de acuerdo de paz, ¿ cuándo? ¿ Antes de comer o para la cena?
Vais ajudar-me.
Vas a ayudarme.
Vais ajudar-me a fugir.
Vas a ayudarme a escapar.
Vais fazer isso sempre?
No vas a... ¿ Vas a hacer eso todo el tiempo?
Então o que vais fazer acerca disso?
¿ Y qué vas a hacer al respecto?
Aonde raio vão?
¿ Adónde demonios vas?
Aonde vais?
Espera. ¿ A dónde vas?
Ajuda-me ou não?
¿ Me vas a ayudar o no?
Nunca verá a sua Fusão.
Nunca vas a ver tu Fusión.
Como vais travar a Fusão?
¿ Cómo vas a evitar la Fusión?
O que é que vais fazer, caraças?
¿ Cuándo carajo vas a hacerlo?
Vais sobreviver a isto.
Vas a sobrevivir esto.
Vá lá, querida, tens de respirar!
Vamos, cariño, vas a respirar.
- Vá. Vais ficar bem.
- Vas a ponerte bien.
Então, não vai fazer nada?
Entonces, ¿ no vas a hacer nada?
- Como está a correr isso aí, Charles?
¿ Cómo vas por ahí, Charles?
- Vai deixar Paltryville?
- ¿ Te vas de Miserville?
Tu ficas aqui.
Te vas a quedar aquí.
Onde raio tu vais?
¡ ¿ A dónde demonios vas? !
Se aprenderes a controlar isso, vais ser um valentão a sério.
Oye, si aprendes a controlar eso, vas a ser un machote de clase mundial.
Não vais voltar lá.
No vas a volver ahí.
Se vieres comigo amanhã, verás umas coisas.
Si vienes conmigo mañana, vas a ver cosas.
Como queres morrer?
¿ Cómo vas a salir?
Mas precisas deles, se fores até lá.
Pero tú los necesitarás si vas allí.
Se tens de morrer, mais vale morrer com uma bela vista.
Si vas a salir, qué menos que salir con un propósito.
Claro que queres falar.
Por supuesto que vas a hablar.
Vais até ao Espaço?
¿ Vas a ir al espacio?
Queres falar com ele?
¿ Vas hablar con él?
Diz-me como vais diminuir a corrente elétrica e recomeçar o teu coração.
Dime otra vez cómo vas a disminuir la corriente eléctrica para reanimar tu corazón una vez que se detenga.
Como ultrapassas isso?
¿ Cómo vas a superar eso?
Só precisamos de fita-cola.
Eso es todo. Vas a estar bien.
Vais reconstruir o mundo.
Vas a reconstruir el mundo.
Então vais fazer o quê?
¿ Así que vas a qué? Vas a...
Vais gasear os Grounders?
Vas a gasear a los terrícolas, ¿ noqueándolos?
- Calma, não rasgues o fato.
Odio interrumpir la reacción tan exagerada que estás teniendo, pero tic tac. ¡ No digas eso! Cálmate o vas a romperme el traje.
- Vou tirar as luvas.
Voy a quitarme los guantes. - Perdón. ¿ Vas a hacer qué?
Andamos aí a fazer broches, a comer biscoitos, e aparecer e ninguém pode dizer nada?
¿ Vas por la vida dando mamadas y comiendo galletas y, supuestamente, nadie puede decir nada?
Só a andar por aí, o nosso corpo come-se a si próprio.
Vas caminando y tu cuerpo se consume a sí mismo.
Vamos no carro, os putos não se calam, passamos no drive-through.
Estás en el auto, y no hay manera de que los niños se callen. Vas al servicio al volante.
Entramos com o carro... e paramos.
Solo vas allí... y paras.
Vais safá-lo a ele e a mim não?
¿ Le vas a dar a él lo que quiere y a mí no? Eso es...
Onde é que se esconde tanta coisa?
¿ Dónde vas a meter todo eso?
"Vais matar-te."
"Te vas a suicidar".