Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vão
Vão traduction Espagnol
129,712 traduction parallèle
Para onde quer que vão, eu estarei à espera.
Vayáis donde vayáis, os estaré esperando.
Não, vão para um colégio interno.
Niños, vais a un internado.
Vão trabalhar, apanhadores de boleia!
¡ Trabajen, aprovechadores!
Se isto aqui é tão mau, porque não vão embora?
Si es tan terrible, ¿ por qué no se van?
Vão acreditar.
Lo creerán.
Hoje todos vão trabalhar em pares.
Todos van a trabajar en parejas hoy,
Se os Redhats me apanharem enquanto isso está a acontecer, não se vão importar com qual é a minha história.
Si los Boinas Rojas me agarran mientras esto está pasando, no les importará mi historia.
Vão buscar aquele arquivo no escritório da Helena.
Vayan por el archivo de la oficina de Helena.
Na próxima, vão estar à tua espera e uma destas coisas vai acontecer :
La próxima vez, te estarán esperando y una de las dos opciones va a ocurrir.
Um dia vão agradecer-te pelo que fizeste aqui.
Un día te agradecerán lo que estás haciendo aquí.
- Eles vão voltar.
- Van a volver.
Vão entender quando levarmos a destilaria.
Se darán cuenta - cuando nos llevemos el destilador.
- Vão matá-lo.
- Van a matarlo.
- Vão obrigar-nos a ir com eles.
- Van a obligarnos a ir con ellos. - Es una prueba.
Eles não vão voltar, John.
No van a volver, John.
Vão-se embora.
Marchaos.
- Só vão ser alguns dias.
Mira, esto solo va a durar unos pocos días.
Quando as pessoas souberem, vão pagar por isto em sangue.
Cuando la gente lo descubra, pagaréis por esto con sangre.
As pessoas lá fora vão matar-nos se abrirmos aquela porta.
Esa gente de fuera nos matará si abrimos esa puerta.
Três em cada quatro destas pessoas vão morrer esta noite.
Tres de cada cuatro de estas personas van a morir esta noche.
Se lhes tentarem tirar isso agora, acreditem, eles vão lutar.
Ahora intentáis quitárselo, y, creedme, lucharán.
Vão. - Se é um daqueles momento em que tu... - Bellamy...
Bellamy...
Se não conseguirmos, a morte dela terá sido em vão. E não vou deixar que isso aconteça.
Si no lo hacemos, murió en vano, y no voy a dejar que pase eso.
Ressler, Navabi, vão à fábrica.
Ressler, Navabi, vayan a esa fábrica.
Sê tu mesmo e eles vão perceber isso.
Sé tú mismo y ellos verán eso.
Comam uma maçã e vão andar a pé.
Come una manzana y sal a caminar, ¿ de acuerdo?
E vão perdendo esses quilos devagarinho.
Así irás perdiendo los kilos de a poco.
Ponham alface nessas bocas em vez de biscoitos, e vão perder peso, depois vêm para este lado da divisória.
Si te tragas unas hojas de lechuga y no una barra de chocolate, perderás peso, y así quedarás como yo.
Vão antes ser carteiros.
Ve a trabajar de cartero.
Vão a um supermercado.
Vayan a un puto supermercado.
Naquele engarrafamento pequeno e triste de divorciados, antissociais, pessoas que vão à Comic-Con, certo?
En ese patético embotellamiento de divorciados, enfermos mentales, gente que va a Comic-Con, ¿ no?
Logo vos dizemos o que vão comer. "
Nosotros decidimos qué vendemos ".
Não vão falar sobre coisa nenhuma.
Y no nos dicen una mierda.
Não vão perceber.
No lo entenderán.
Ou vão comentar um vídeo de mim amanhã, com um blogger? Num programa de TV de Nashville?
¿ Saldré en la tele mañana a la mañana con algún bloguero en algún programa local?
Vão parar à mesma lista de suspeitos em que estou.
Caigan en la misma lista de sospechosos en la que estoy yo.
Vão lá apanhar cobras, a ver como é.
Salgan a cazar una cobra, a ver cómo les va.
E vão para o carro, que é a única maneira.
Y lo lleva en auto. Es la única forma de regresarlo.
E depois, claro vão arranjar cavalos. "
"Y luego... montarán a caballo".
Quatro vezes por ano, uma por estação vão à cozinha.
Unas cuatro veces al año, una vez por estación... vayan a la cocina.
Sem ele dizer nada, levem-lhe uma sanduíche e uma cerveja dão-lhe isso, sem dizer nada, e vão-se embora.
Sin que el hombre diga nada, le hacen un sándwich, toman una cerveza, salen, se lo dan, no dicen una palabra y se largan.
Estou a dizer : "Vão à cozinha. Façam uma sandes ao vosso homem."
Porque dije : "Vayan a la cocina y hagan un sándwich para su hombre".
Só digo, mulheres, vão à cozinha.
Solo dije : "Mujeres, vayan a la cocina".
Vão à cozinha, quatro vezes por ano, fazer uma sanduíche.
Vayan solo cuatro veces al año. Hagan un sándwich.
Ponham-se no carro e vão embora.
Lárguense. Suban al auto y salgan.
Levem os putos, vão todos embora.
Llévense a los niños, vayan a cualquier lado.
Como é óbvio, vão querer examiná-lo, mas quanto tempo acha que ele vai demorar a acordar?
Obviamente, quieren examinarle, ¿ pero cuánto tiempo creen pasará hasta que se despierte?
Eles não vão tirar-lhe as cordas vocais.
No le van a quitar las cuerdas vocales.
Então, vocês... vão ter de preencher um formulário.
Pues tendréis... que rellenar la solicitud de alta contra el asesoramiento médico.
Vão avisar-nos quando ela acordar.
Nos avisarán cuando se despierte.
Andamos à procura delas. Elas não vão longe.
Estamos buscando, no irán lejos.