English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Vêr

Vêr traduction Espagnol

420 traduction parallèle
Elsa querida, estão todos a vêr.
- Elsa, nos están mirando.
Proíbo-lhe de voltar a vêr ou a falar com a minha filha.
- Le prohíbo que vea a mi hija.
Estou a vêr.
Entiendo.
É um pouco disparatado. Na outra noite, a seguir ao baile, o Perry foi vêr-me.
Es una tontería, pero anoche después del baile, Perry vino a verme.
Estava muito escuro e não pude vêr quem foi, mas vou descobrir!
Estaba muy oscuro y no pude saber quién fue. ¡ Pero cómo lo llegue a saber!
Agora sou eu que tenho que levantar a cabeça para te vêr.
Ahora soy yo que debo levantar la cabeza para verte.
Uma noite um antigo forte abandonado chamado "Casa Velha" começou a arder... e o povo todo correu para vêr arder um monte de pedras... onde lógicamente não devia haver nada que ardesse.
Una noche un antiguo fortín abandonado llamado "Casa Vieja" comenzó a quemarse y todo el pueblo corrió asombrado a ver quemarse un montón de piedras donde por lógica no podía haber nada que se pudiera quemar.
Teria tido o prazer de te vêr ir pelos ares... o padre mais reaccionário do mundo
Habría tenido el placer de ver saltar por el aire al cura más reaccionario del mundo
Fiz vêr a esses ateus.
Se la cobré a esos ateos.
Mas tu mandaste-me ir vêr navios..
Pero tú me habías mandado a freír monos...
Fui vêr se as maçãs estavam maduras.
Fui a ver si las manzanas estaban maduras.
Não metas nos teus assuntos quem não tem nada a vêr com isso, entendido?
No inmiscuyas en tus cosas a quien no tiene que ver, entendido.
O rio deve estar lindo com este sol.Gostaria de o vêr.
El río debe estar magnífico con este sol. Lo vería con gusto.
Durante todo esse tempo devemos vêr-nos às escondidas.
Durante todo este tiempo debemos vernos siempre a escondidas.
Vou vêr o teu pai e falarei com o avô dela.
Veré a tu padre y hablaré con su abuelo.
Nem vão vêr a bola.
No verán pasar el balón Así.
Isso é o que vamos vêr.
Eso veremos.
Ah, estou a vêr.
Ah, ya veo.
Tenho que ir vêr esse bonito jardim, que tão naturalmente complementa esta obra.Adeus, meus filhos.
Tengo que ir a ver ese bonito jardín que la complementa así tan naturalmente. Hasta luego, hijitos.
Está-se mesmo a vêr.
Ya lo creo.
Tens a cara desfigurada por um negro, e a mulher que desejavas a vêr-te tremer.
Tienes la cara desfigurada por un negro, y la mujer que deseabas te está viendo temblar.
Mas todas as quintas feiras vão ao campo vêr as vinhas.
Pero todos los jueves van al campo a sus Viñedos de Genzano.
Deixa-me vêr.
Déjame ver.
- Não tem ponta. - Deixa vêr.
Déjame ver.
Esteja à vontade para vêr, Reverendo!
¿ Y Rosa Carbone? ¡ Mire, mire, Reverendo!
- Prazer em vêr-lo.
Es maravilloso verte. - Hola, Anna.
Sr.Straud, é sempre bom vêr-lo.
Sr Straud, siempre bueno verle.
Foi bom vêr-te Virgil.
A sido bueno verte Virgil.
E depois desse espalhafato ele exigiu que um homem do FBI o viesse vêr.
Y después de aquella trifulca exigió que fuera a verle un agente del FBI.
- O que estás a vêr?
¿ Qué miras?
Deixa-me vêr. Eles não deitam a cabeça fora.
- Conservan las cabezas
Uma amiga quer vêr-me.
Cariño, un amigo desea verme. Volveré enseguida.
Que é que estás a vêr?
¿ Qué miras?
Realmente lamento que tenhas que vêr-te enrolado nisto.
Realmente lamento que hayas tenido que verte involucrado en todo esto.
Estou ansioso para saber porque a Cindy quer tanto te vêr.
Me pregunto para qué te quiere ver Cindy.
Estão 25 milhões de pessoas a vêr, sabía?
Lo ven 25 millones de personas, ¿ lo sabía?
Já vai vêr quão fácilmente lhe concederão essa tal também.
- Ya está bien. - Vamos.
- Vão vêr quem é Fred.
También.
Alegra-me voltar a vêr-vos.
Ha estado muchas veces en tantas cárceles italianas.
Digo a mím misma que vim cá pelos meus netos... os os meus amigos convenceram-me a esta chaladice... mas a verdade é que tinha muita vontade de te vêr! ...
Me digo a mí misma que he venido por mis nietos... que mis amigos me han convencido por esa locura mía... pero la verdad es que tenía muchísimas ganas de verte.
Devo confessar-te que a mím também me apetecía vêr-te outra vez.
Debo confesarte que a mí también me apetecía verte otra vez.
Vêr-nos-emos depois.
Después ya veremos.
Estou a vêr.
Ya veo.
- já foi vêr?
- ¿ Ya lo revisó?
está vêr, devo fazer isto em defesa própria.
Ya ve, debo hacer esto en defensa propia.
Sam, que queres que faça, que vá vêr os contadores?
Sam, ¿ qué quieres que haga, que revise los medidores?
vai vêr se puderes.
Sólo ve qué ocurre, si puedes.
Estão a vêr isto?
¿ Están viendo esto?
senhoras e senhores, o que acabamos de vêr e o que voçês presenciaram é o primeiro caso de fenómeno psíquico registado ao vivo para la televisão.
Damas y caballeros, lo que hemos visto y lo que ustedes han presenciado es el primer caso de fenómeno psíquico registrado en vivo para la televisión.
Por que não vais vêr se descobres onde está o pai da rapariga?
Ve si puedes encontrar al padre de la chica.
- vêr?
- ¿ Revisar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]