English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / You

You traduction Espagnol

5,515 traduction parallèle
" Foste torturado pela tua avidez Nos prazeres que procuras
# Were you tortured by your own thirst # In those pleasures that you seek
" Fazendo de ti Tom, o Curioso Fazendo de ti James, o Fraco?
# That made you Tom the Curious # That makes you James the Weak?
" E garantes que estás a fazer algo
# And you claim you got something going
" Algo que consideras único
# Something you call unique
" Não te preocupes
# Sugar Man, won't you hurry?
" Para me levantar a moral traz-me
# For a blue coin, won't you bring back
" Mágicos navios prateados carregas
# Silver magic ships, you carry
" Pergunto-me Quantos momentos já tiveste
# I wonder how many times you've been had
" Pergunto-me Quantas vezes fizeste sexo
# I wonder how many times you had sex
"E pergunto-me Se sabes quem será o próximo"
# And I wonder, do you know who'll be next?
" Quantas coisas se passam contigo
# How much goin'have you got
Lembro-me... andava na secundária... e ouvimos a canção "I wonder how many times you've had sex"
Recuerdo estar en el instituto y escuchamos esta canción, "I wonder how many times you've had sex?"
" Agora sentas-te aí a pensar Sentindo-te inseguro
# Now you sit there thinking Feeling insecure
" Porque não tens ninguém para ouvir Não tens ninguém a quem telefonar
# Cos you got no one to listen You got no one to call
"E pensas que sou curioso"
# And you think I'm curious
" Sugar Man, não te preocupes Porque estou farto destas cenas
" Sugar Man, won't you hurry Cos I'm tired of these scenes
"Para me levantar a moral traz-me Todas as cores aos meus sonhos"
"For a blue coin, won't you bring back all those colours to my dreams?"
"Mágicos navios prateados carregas " Saltadores, coca, doce Maria Joana "
"Silver magic ships, you carry Jumpers, coke, sweet Mary Jane."
" Mas tudo o que dizem É que não podes fugir
# But all they would ever say # That you can't get away from it
"Não, não podes fugir"
# No, you can't get away
A de "You Can Get Away" começa com...
La deYou Can't getaway empieza con
"Obrigado por estarem aqui." E, dito, isto, "que se lixe".
"But thanks for your time Then you can thank me for mine " And after that's said forget it. "
" Para trazer memórias De quando estavas aqui
# Brings memories back when you were here
" Miúdo da rua Andas fora há muito tempo
# Street boy You've been out too long
" Miúdo da rua Vais acabar sozinho
# Street boy You're gonna end up alone
" Precisas de amor e compreensão
# You need some love and understanding
" E não essa vida sem saída que planeias miúdo da rua
# Not that dead-end life you're planning Street boy
" Vais para casa Mas não podes ficar
# You go home but you can't stay
" Porque há sempre alguma coisa Que te afasta
# Because something's always pulling you away
" Os teus rápidos olás E apressadas despedidas
# You're fast hellos And quick goodbyes
" És apenas um miúdo de rua Com luz de candeeiro nos olhos
# You're just a street boy with the street lights in your eyes
"É melhor que te recomponhas Procures coisa melhor"
# You'd better get yourself together Look for something better
" Por isso, se escutares talvez reconheças alguém nesta canção
# So if you'll listen, maybe you'll see someone you know in this song
" Pergunto-me quantos momentos já tiveste
# I wonder # How many times you've been had
" Pergunto-me quantas vezes fizeste sexo
# I wonder how many times you had sex
"E pergunto-me se sabes quem virá a seguir"
# And I wonder # Do you know who'll be next?
" E tu possas manter Os símbolos de sucesso
# And you can keep your symbols of success
"E poderás manter os relógios e rotinas"
# And you can keep your clocks and routines
" Foi um caçador ou um jogador Que te fez pagar o preço
Pregúntatelo. # Was it a huntsman or a player # That made you pay the cost
" Foste torturado pela tua avidez Nos prazeres que procuras
# Were you tortured by your own thirst
" Fazendo de ti um Tom, o Curioso Fazendo de ti um James, o Fraco?
# In those pleasures that you seek # That made you Tom the Curious # That makes you James the Weak?
" E garantes que algo está a acontecer
# But you claim you've got something going
RODRIGUEZ VOLTOU QUATRO VEZES À AFRICA DO SUL E DEU MAIS DE 30 CONCERTOS
# Something you call unique
" Em breve saberás que te vou deixar E nunca mais olharei para trás
# Soon you know I'll leave you # And I'll never look behind
" Por isso, convence o espelho Como sempre fizeste
# So con, convince your mirror # As you've always done before
" E assumes que tens algo para oferecer
# And you assume you got something to offer
" Mas quanto de ti é repetição
# But how much of you is repetition
"Que não lhe suspiraste a ele também"
# That you didn't whisper to him too
O Mr. Bolger see you?
¿ El Sr. Bolger la vio?
"Penso em ti"
# I think of you
" Por ti
# About you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]