Translate.vc / Portugais → Espagnol / Élisabeth
Élisabeth traduction Espagnol
407 traduction parallèle
Elisabeth von Bernburg
B. "? Significa "Elisabeth von Bernburg".
"As 7 da manhã desta manhã, a empregada Elizabeth Briggs..."
A las 7 de la mañana, la asistenta, Elisabeth Briggs...
Elisabeth!
¡ Elizabeth!
- Boa tarde, Elisabeth.
- Buenas tardes, Elizabeth.
Elisabeth, entre.
Elizabeth, entra.
Esta é Elisabeth, a cozinheira. - Olá.
Ésta es Elizabeth, la cocinera.
- Elisabeth, esta é a nova criada.
- Elizabeth, ésta es nuestra nueva criada.
Talvez a Elisabeth tenha acendido algo na cozinha. Não pode ser.
Tal vez Elizabeth haya encendido un fuego en la cocina.
Por favor, entre, Elisabeth.
Por favor, pasa, Elizabeth.
Obrigado, Elisabeth.
Gracias, Elizabeth.
- Elisabeth, escute, por favor.
- Elizabeth, escucha, por favor.
É a Elisabeth, não é?
Eres Elizabeth, ¿ verdad?
Diga-me, há alguém em casa além de nós e Elisabeth?
Dígame, ¿ hay alguien más en casa aparte de Elizabeth y nosotros?
Elisabeth, o que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela.
Elizabeth, pase lo que pase esta noche, piense en el bien de ella.
Ele não vai voltar, Elisabeth.
Ya no regresará, Elizabeth.
Elisabeth?
¿ Elizabeth?
Vamos, Elisabeth.
Vamos, Elizabeth.
Mas, Elisabeth... viu-o.
Pero Elizabeth... Tú le viste.
Elisabeth, diga!
¡ Elizabeth, dilo!
Vê como é, Elisabeth?
¿ Ves lo que ocurre, Elizabeth?
Então conhece minhas primas Helena, Elisabeth, Matilde!
Entonces sabes que mis primos Helena, Elisabeth, Mathilde!
Princesa Elisabeth da Bavária.
Princesa Elisabeth de Baviera.
Elisabeth!
Elisabeth!
Permita, Majestade, que em nome de todos os convidados presentes... e como o convidado mais velho, eu transmita os votos de felicidade... pelo noivado de Sua Majestade com a princesa Elisabeth da Bavária.
Permiso, Majestad, que en nombre de todos los invitados presentes invitados... y como el más antiguo de huéspedes, l transmitir los saludos de la felicidad... por la Majestad ofyour compromiso y la princesa Elisabeth de Baviera.
Ela continua com tia Elisabeth em Potsdam.
Ella se queda con la tía Elisabeth en Potsdam.
Cumprimentamos nossa noiva amada, a princesa Elisabeth da Bavária... mais uma vez em solo austríaco... e transmitimos as nossas boas vindas à sua nova casa!
Saludamos a nuestro amado novio, la princesa Elisabeth de Baviera... una vez más en el suelo austriaco... y transmitir nuestros saludos para bienvenida a su nuevo hogar!
Que a Áustria... se torne seu segundo lar e uma nova pátria... e que você, querida Elisabeth... em sua nova pátria só tenha horas felizes.
Eso Austria... se convertirá en su segundo hogar y una patria nueva... y que, amados Elisabeth... en su nueva patria tendrá sólo unas horas felices.
Viva, minha Elisabeth, viva!
Viva, mi Elisabeth, viva!
Encontras sempre desculpas para tudo o que faz a Elisabeth.
Usted siempre encuentran excusas para todo lo que Elisabeth hace.
Deparei-me com cartas de pessoas da mais absoluta integridade, que relatam que o Conde Andrassy está apaixonado por Elisabeth. Mas mamã!
He venido a cartas de personas de absoluta integridad, que todos los informes que el conde Andrassy está enamorado de Elisabeth.
É-lhe permitido aparecer no castelo sem anúncio prévio, e envia flores à Elisabeth todos os dias, assim como os senhores geralmente fazem em teatros quando têm os seus "casos".
Se le permite aparecer en el castillo sin previo aviso, y le envía flores Elisabeth cada día, al igual que los caballeros en los teatros suelen hacer cuando están teniendo sus asuntos.
Se fores ao encontro de Elisabeth, a viagem deve ter um carácter oficial.
Si viaja hacia Elisabeth, el viaje debe tener un carácter oficial.
Tom, eu e a mãe vamos levar a Elisabeth connosco.
Mamá y yo nos llevaremos a Elizabeth a vivir con nosotros.
Elisabeth, já é tarde.
Elizabeth, se hace tarde. Tus cosas están en el coche.
- E a Elisabeth não dorme à noite. Como aprenderás a ser pai, depois de tantos anos?
¿ Cómo aprenderás a ser padre después de tanto tiempo?
Robert, Elisabeth e David, este é o Capitão Alan Wilson.
Robert, Elizabeth y David, el capitán Alan Wilson. - Vivirán conmigo.
Não gosta que eu seja um bebé. Elisabeth, já pensaste que o teu pai também tem medo?
¿ Has pensado alguna vez que tu padre también tiene miedo?
- Elisabeth!
- Tía Carolyn.
- A Elisabeth está a dormir.
- Bien.
Elisabeth von Bernburg.
Elisabeth von Bernburg.
Imperatriz Elisabeth, no Palácio de Schönbrunn. Às duas horas na Estação de combóios para se encontrar com o Príncipe de Gales. Far-lhe-à companhia ao jantar.
Sherbrung, visita a su madre la Emperatriz Elisabeth a las 2 llegada a las estación para recibir al príncipe de Gales con quién cenará mañana a las 11 partido de tenis con él.
É impossível conhecer Elizabeth, e não se apaixonar por ela.
- Me resultó totalmente imposible conocer a Elisabeth sin enamorarme de ella...
Elisabeth, cala a boca! Cala, já disse!
¡ Ya está bien, a trabajar!
Elisabeth, cala-te!
Elisabeth, a callar.
Elisabeth, tem de entender que aqui estas decisões são tarefas dos homens.
Debes entender, Elizabeth... que en un país violento, quien aprieta hoy, controla mañana.
Elisabeth manter-te-á afastado dos sarilhos.
Esa chica te alejará de los problemas. ¿ Lo crees?
Permito-me lembrar a Vossa Majestade... que o primeiro-ministro recomendou muito... que Sua Majestade vá a Bad Ischl... onde, além do Imperador da Áustria e da Imperatriz Elisabeth...
Os recuerdo que el primer ministro os recomienda... que vayáis a Bad Ischl. Allí están el emperador austriaco, su mujer, el heredero de Prusia...
Sempre ouvi falar de ti, Elisabeth, com grande admiração. Sim.
Siempre hablan de ti, Isabel, con admiración.
Não sabia que viria a Bad Ischl com toda a família. Vossa Majestade conhece a minha querida Elisabeth e as suas saudades.
No sabía que vendríais a Bad Ischl con toda la familia.
Elisabeth disse-me que estão aqui a czarina... e o príncipe herdeiro da Prússia.
Sé que están la hija del zar... y el heredero de Prusia.
O imperador juntar-se-á a nós dentro de alguns dias. Não é, Elisabeth?
El emperador vendrá dentro de unos días.