Translate.vc / Portugais → Espagnol / Être
Être traduction Espagnol
35 traduction parallèle
É a vossa raison d'être, não?
¿ No es esa la raison d'etre de ustedes?
Ainda assim, é a minha raison d'être.
Sin embargo, es mi raison d'être.
Ainda assim, é a minha raison d'être.
Sin embargo es mi raison d'être.
É tipo a nossa "raison d'être", sabes?
Es como nuestra razón de ser, ¿ lo sabes?
Peut-être, mon ami.
Peut être, mon ami.
Hoje você é a raison d'être da família Springsteen.
Hoy, usted es la razón para existir de los Springsteen
- Não, era a minha raison d'être.
- No, era mi raison d'être.
Esta é a minha raison d'être.
Esta es mi raison d'être.
Para com a tua raison d'être.
Para tu raison d'être.
Confiem em mim, e na minha raison d'être.
Confiad en mí y mi raison d'être.
Se sou uma miúda inteligente de segunda, arranjarei outra raison d'être.
Si soy la segunda niña genio, hallaré una nueva razón de ser.
Non seulement elle peut être une femme,
Non seulement elle peut être une femme,
- Mais surtout, peut-être,
- Mais surtout, peut-être,
Refere-se talvez à caça da raposa?
¿ Quiere decir, peut-être, como la caza del zorro?
A minha raison d'état.
Es mi raison d'être.
Foi a minha raison d'être, querida.
Es mi raison d'être, nena.
Ler os seis romances é a raison d'être do clube de leitura e é só por isso que estou aqui.
Leer las seis es la raison d'être del club y por lo que estoy aquí.
- Mais precisamente, é um molar retirado do maxilar superior de São João.
- D'être precis,... es un molar tomado de la mandíbula superior de San Juan.
Não sei se tenho a honra de ser conhecido do senhor. Só o vi era o senhor criança, linda e pouco maior que isto...
"Monsieur, je ne sais pas si j'ai l'honneur d'être connu de vous (... )"
Não sei se tenho a honra de ser conhecido do senhor.
"Monsieur, je ne sais pas si j'ai l'honneur d'être connu de vous (... )"
Mas se for verdade que Eva Kane é a criminosa, então, potencialmente, ela pode matar novamente.
No, pero si es cierto que Eva Kane es una asesina, entonces peut-être que ella pueda matar otra vez.
Mas ela tem seus esqueletos no armário...
Peut-être que tenga un secreto vergonzoso.
Chère madame, sabe de algum homicídio recente que tenha ocorrido neste prédio?
- Chère madame, ¿ sabe si se ha cometido algún asesinato últimamente, en este mismo edificio, peut être?
Bem, eu trouxe um portfólio... Ah. Que é a minha razão de existência.
De hecho, traje una carpeta conmigo... que establece mi "raison d'être".
- "Peut-être." ( talvez )
- Peut-être.
- Claro. Deu-me um propósito na vida, um objectivo, uma razão de ser.
Recibí un propósito en la vida, una meta, una raison d'être.
Para a alma, não me ver as ventas. Bebo sem prazer,
Pour être soul Pour ne plus voir ma gueule je bois Sans y prendre plaisir
Peut-être.
Peut-etre.
Essa é a minha raison d'être, certo?
Es mi "razón de ser", ¿ no?
- Mas, claro, monsieur. Essa é a sua raison d'être.
- Pero, por supuesto, monsieur, esa es su raison d'etre.
Oui, peut-etre... e uma fita de seda para amarrá-lo...
Oui, peut-être... Oh, y con un lazo de seda para atarlo... Katya.
Peut-être.
Ya sabe como son esos médicos de lujo.
Acabarás por te casar talvez contra tua vontade
Peut-être même contre ton gré a la nuit de tes noces
- Peut-être.
Peutetre.