English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Aie

Aie traduction Français

10,209 traduction parallèle
Bolas, quem é que se importa se chego uns minutos atrasada?
Ça dérange qui que j'aie quelques minutes de retard?
Não tenhas medo.
N'aie pas peur.
- Não podes crer que te menti?
- Ca te surprend que j'aie menti?
- Não podes acreditar?
- Ca te surprend que j'aie menti?
Lamento tê-Ia perdido.
Dommage que je l'aie manquée.
Acho que sou capaz de ter problemas psicológicos.
Je crois qu'il se peut que j'aie des problèmes psychologiques.
- Não tenhas medo.
N'aie pas peur.
Não tenhas medo, mãe.
N'aie pas peur, maman.
Conhecer a Betty Dunson foi a melhor coisa que alguma vez me aconteceu.
Rencontrer Betty Dunson est la plus grande chance que j'aie jamais eue.
Tenho de apanhá-lo!
Bon, faut que je l'aie!
Um dos melhores jogadores de póquer com quem já joguei.
Un des meilleurs joueurs de poker que j'aie connus.
Era uma das mulheres mais feias que já vi na vida.
Une des dames les plus moches que j'aie jamais vues.
O teu bisneto é o rapaz mais querido, gentil e especial que eu já conheci.
Ton arrière-petit-fils est le plus gentil, le plus incroyable garçon que j'aie jamais vu.
Mãe Santíssima, tem piedade dos meus ovários.
Seigneur, aie pitié de mes ovaires.
Tens de me prometer que não vais ter um filho, a menos que estejas disposto a amar a mãe dele para toda a vida e isto é muito sério.
N'aie pas d'enfant à moins d'être sûr d'aimer la mère de cet enfant toute ta vie.
Bem, posso precisar de mais tempo.
Il se peut que j'aie besoin de plus de temps.
Não te assustes, é só um comboio.
N'aie pas peur. C'est le train.
Que eu possa manter a minha beleza e não ter quaisquer rugas.
Faites que je conserve ma beauté et que je n'aie pas de rides.
Espera até que eu termine.
Attends quej'aie fini celui-là.
Não há imagens dele, mas o Salaam é o produtor mais inspirador com quem eu já trabalhei.
Il n'y a pas de photo, mais Salaam est le producteur le plus stimulant que j'aie connu.
Eu amo... não me limito a gostar, a Amy Winehouse, porque a voz dela é a mais original que já ouvi nos últimos... sei lá... 10 anos.
Je l'adore - je ne l'aime pas - pour sa voix, la plus originale que j'aie entendue depuis dix ans.
Vamos continuar até conseguir.
On continue jusqu'à ce qu'on l'aie.
Filho, não tenhas medo. O pai está aqui.
N'aie pas peur mon fils, papa est IÃ.
Não tenhas medo, come um bocado de maçã.
N'aie pas peur, mange un peu de pomme.
Ching, não tenhas medo.
Ching, n'aie pas peur.
Não tenhas medo, os lobos têm de saber nadar.
N'aie pas peur. Un loup doit savoir nager.
Tudo bem, não tenhas medo.
C'est fini. N'aie pas peur.
- Só digo que não deixaria que o facto de ter uma cuca atrapalhasse o meu grande "sunho".
- Le fait que j'aie une cuca ne doit pas m'empêcher de réaliser mon...
Não te interessa que a tua filha tenha sofrido, o que te incomoda é ela não te ter contado e tu não teres percebido.
Tu t'en fous que ta fille ait souffert. Ce qui te touche, c'est qu'elle ne t'en aie pas parlé et que tu ne t'en sois pas aperçue. - De quoi tu parles?
Porque é que não compreendi?
- Mhm. Comment se fait-il que je ne l'aie pas compris?
Ho!
- Aie!
E agora transformou-se no melhor escalador que já vi.
Mais aujourd'hui, c'était le meilleur grimpeur que j'aie jamais vu.
Acho que é o melhor que algum dia escrevi.
C'est le meilleur scénario que j'aie jamais écrit.
O Justiceiro foi uma das séries com maior orçamento em que trabalhei.
K2000 est la série avec le plus gros budget que j'aie faite.
Eu posso comprar uma t-shirt, duas t-shirts para cada festa, ou mesmo uma por dia, apesar de ser muito pobre e de me ter perdido, perdi todas as coisas de que realmente precisava.
Ils peuvent acheter un t-shirt, deux t-shirts par fête, ou même par jour, "bien que je sois pauvre et que j'aie perdu toutes les choses dont j'avais vraiment besoin."
Então, embora eu não o possa provar, não tenha as análises ao sangue que digam que o uso de químicos do algodão, dos químicos agrícolas, levaram diretamente à morte do meu marido, existem demasiadas ligações à morte do pai dele.
Bien que je n'aie pas de preuves et de résultats sanguins disant que l'utilisation de produits chimiques agricoles ont mené directement à la mort de mon mari, il y a bien trop de rapports avec la mort de son père.
Mas, até eu pôr as minhas ideias no sítio, não estou preparada para me atirar de cabeça e preciso que saibas isso.
D'ici à ce que j'aie les idées claires, je ne suis pas prête à ça, et je veux que tu le saches.
Ouve, é uma sorte eu ainda não ter sido intimado e colocado na lista negra.
- C'est pure chance que je n'aie pas été cité a comparaître ni mis sur la liste, moi aussi.
A Leah é a melhor pessoa que conheci em toda a minha vida e tu andas a divertir-te com raparigas aleatórias.
C'est la plus belle personne que j'aie jamais rencontrée. Et toi, tu la trompes avec la première venue. Ça se fait pas.
Leah, a melhor pessoa que conheci em toda a vida.
C'est la plus belle personne que j'aie jamais rencontrée.
A Leah é a melhor pessoa que já conheci.
C'est la plus belle personne que j'aie jamais rencontrée.
- Sentes-te bem?
- Aïe! - Ça va?
Ai.
Aïe.
O meu pescoço!
Aïe, mon cou.
# Quando ouves o som de um relâmpago, Não te assustes #
N'aie pas peur
Fosga-se!
Aïe! Salop-ette!
Céus...
Aïe.
Credo!
Aïe! Aïe! Aïe!
Raios!
Aïe!
Sr. Holmes!
Aïe! M. Holmes!
Confia em mim.
Aie confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]