Translate.vc / Portugais → Français / Aimee
Aimee traduction Français
2,416 traduction parallèle
A rapariga das fotografias é Aimee Gonzales.
La fille des photos s'appelle Aimee Gonzales.
Posso entender esse sentimento de posse.
Je peux comprendre qu'on soit possessif vis-à-vis de la personne aimée.
Porque sei que querias.
- Parce que je sais que tu m'as aimée.
Sempre gostei dela.
Je l'ai toujours aimée.
alguém que corria Nova York que nem uma louca. Penso que por um minuto gostei ser correspondida.
Une fille qui courait dans New York comme une folle, tentant d'être aimée de l'homme que j'aimais.
E adeus... minha adorada Susan.
adieu, ma Susan bien-aimée.
"Minha adorada Susan"?
"Ma Susan bien-aimée"?
Existe uma grande ansiedade na miúda. E acredita piamente que vocês não a querem.
Elle ressent beaucoup d'angoisse et elle se sent mal-aimée.
E como então te amava, mostrei-te todos os bens da ilha, as fontes frescas e as salgadas, as terras estéreis e as férteis.
Alors, je t'ai aimée. Je t'ai montré toutes les ressources de l'île. Les sources fraîches, les puits salés, les lieux ingrats et les fertiles.
Que sempre a amei.
Ouais? Que je l'ai toujours aimée.
A propósito, este tipo, o Dirctor de Recuros humanos... que pensava que a tua mãe era "tão especial," "Uma boa trabalhadora, que todos adoravam," ele nem sequer a conheceu, nem sequer sabia se ela estava viva ou morta!
Au fait, notre cher DRH ici présent, qui trouvait ta mère si spéciale, une employée modèle aimée de tous, il savait rien d'elle, même pas si elle était vivante ou morte.
Com quem estavas a falar, minha querida?
À qui parliez-vous, ma bien-aimée?
Se deseja falar com o seu grande amor mais em privado, nós podemos tapar os ouvidos.
Si vous voulez parler à votre bien-aimée, nous allons nous boucher les oreilles.
Grande amor?
Votre bien-aimée?
Espero que gostem todos da comida porque... galinha... satay, adoro satay!
J'espère que vous apprécierez la cuisine... Poulet... satay, poulet satay bien-aimée!
Não, não. Eu amei-te desde o momento em que te vi.
Tu sais, je t'ai aimée... à la seconde... où je t'ai vue.
Agradeço por me levares à Hind, por me protegeres e me amares.
Merci de m'avoir placée chez Hind, de m'avoir protégée et aimée.
Madeleine foi amada mulher, mãe, avó e amiga.
Madeleine fut très aimée en tant qu'épouse, mère, grand-mère, et amie.
Quando dois homens, irmãos, amam uma mulher como nós a amávamos...
Quand deux hommes, des frères, aiment une femme comme on l'a aimée...
Aquele macaco amava-me incondicionalmente.
Ce singe m'a aimée sans condition.
Então, a Bombaim, a minha musa, minha puta, minha amada.
Je léve mon verre pour Bombay... ma muse, ma maîtresse, ma bien-aimée.
Sempre te amei.
Je t'ai toujours aimée.
- Sempre a amei.
Je l'ai toujours aimée.
Eu amei-te.
Je t'ai aimée.
Não vou abandonar o plano de Deus.
Zoe Graystone était aimée de Dieu.
Não é fácil ser-se adorada.
Ce n'est pas facile d'être aimée.
- Caroline, minha querida.
mon aimée.
Não acabaste de me dizer isso na minha própria festa. O Alcide veio aqui apesar de ser pouco sensato porque acha que a mulher que ama está algures aí dentro. Está disposto a arriscar a vida para te agarrares a ela, mesmo te perdendo.
Tu oses me balancer ça au milieu de ma fête. car il croit que la femme qu'il a aimée quelque part. même si rien ne l'y oblige.
O "The Well Beloved".
"La Bien-Aimée".
No entanto, Goneril, Regan, e o ignorante constantemente faz-me lembrar que ele é um homem que perdeu o seu reino,... a sua filha fiel e o seu juízo através da sua própria... ... loucura.
Alors même que Goneril, Regan et le fou lui rappellent constamment qu'il est un roi qui a... perdu... son... royaume, sa fille bien-aimée et ses traits d'esprit du fait de sa... déraison.
Crixus nunca a amou.
Crixus ne t'a jamais aimée!
Bree, há uma citação de que gosto muito :
Il y a une citation que j'ai toujours aimée.
Ela sempre te amou, e sempre amará.
Elle vous a aimée et vous aimera toujours.
Chegaste a amar-me?
Tu m'as déjà aimée?
Talvez por que a amaste... ela aprendeu a amar também.
Peut-être parce que tu l'as aimée, elle a appris à aimer aussi.
Esposa Amada, Mãe Querida
Epouse Bien-aimée, Mère Bien-aimée
Apaixonei-me por ela da primeira vez que a vi.
Je l'ai aimée dès que je l'ai vue.
Se ele me mentiu tal como mentiu àquelas raparigas, nunca me amou.
S'il m'a menti comme il a menti aux autres, il ne m'a jamais aimée.
Dra. Poole, sempre te amei.
Poole, je vous ai toujours aimée.
Amo e só amo o sexo frágil E sou amada por ele em troca O meu coração revolta-se com qualquer outro amor senão este.
J'aime et n'aime que le beau sexe Et pareillement aimée de lui en retour Mon cœur se soulève de tout autre amour que le sien.
E amando e sendo amada... eu poderia ser feliz.
C'est de l'aimer et d'en être aimée... que je pourrai être heureuse.
Eu também a amava.
Je l'ai aimée aussi.
Ela gostou muito.
Elle l'a beaucoup aimée.
Se quiser tornar-se a pessoa menos popular da cidade, basta dizer que irá fechar uma escola, o que dirá 23.
Si vous voulez devenir la personne la moins aimée d'une ville, annoncez que vous allez fermer une école, alors imaginez 23.
Pronto, é agora. Vou conquistar o coração da minha amada.
Ça y est, je vais conquérir le cœur de ma bien-aimée.
- Nunca me amaste! - Marion, por favor!
Tu m'as jamais aimée.
Eu deixei-te ficar com a única rapariga que eu já amei, meu.
Je t'ai laissé la seule fille que j'ai aimée.
Amo-te desde a primeira vez que te vi.
Je t'ai aimée au premier regard.
Tomar as decisões correctas, tentar ser feliz, ser amada, ser íntegra.
De faire le bon choix, essayer d'être heureuse, aimée...
Quando começou tudo isto? - Quando andávamos na faculdade?
- Tu m'as aimée?
A investidura da nossa primeira diretora, Mrs. Reginald Crawley, que acedeu a partilhar os deveres da nossa querida presidente, a Condessa de Grantham.
L'investiture de notre présidente. Mme Reginald Crawley. Elle a accepté de partager la tâche de notre bien-aimée présidente, la comtesse douairière de Grantham.