English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Amá

Amá traduction Français

12,511 traduction parallèle
Está lá fora com novos pais e estão a ajudá-la, a amá-la e... os médicos estão a curar o cérebro dela.
Elle est en dehors d'ici avec de nouveaux parents, et ils l'aident et ils l'aiment, et... les docteurs essayent de réparer son cerveau.
Certamente não pode ficar zangado por eu a querer abraçar e amá-la o máximo que posso.
Vous ne pouvez m'en vouloir de la tenir dans mes bras et de l'aimer autant que possible.
A Windi trouxe-o cá a casa algumas vezes, a fingir amá-la com paixão, a passar-se por educado e agradável.
Windi l'a amené plusieurs fois à la maison, en prétendant être fou d'elle, agissant poliment et gentiment.
Ama-lo mesmo assim tanto?
L'aimez-vous vraiment à ce point?
Entre a respeitabilidade, uma família, um homem que te ama... Não consigo desistir disto.
Entre respect, famille, un homme qui t'aime... Je ne peux pas abandonner ça. Je ne le ferai pas.
Ama-la?
Tu l'aimais?
Mas destrói tudo o que ama.
Mais tu détruis tout ce que tu aimes.
"O Rusty ama a Linda."
"Rusty aime Linda."
Mas tu realmente... ama-la?
Mais l'aimes-tu vraiment?
O teu trabalho é fazeres de ama.
Le devoir de babysitter.
Ele não devia estar a fazer de ama ao Joe?
Tu ne devais pas surveiller Joe?
- Ela ama-te!
Elle t'aime.
Há consequências de um lado ao outro da cidade, dos cinco bairros aos sete continentes, que conhecem todas as pessoas que ama.
J'ai des conséquences des quartiers chics au centre-ville Des 5 arrondissements, aux 7 continents. qui connaissent chaque personne dans ce monde pour qui tu te soucies.
Não deixes que seja esse o motivo, porque precisas dela, e, acima de tudo, ela ama-te.
N'utilise pas ça comme excuse, parce que t'as besoin d'elle. et plus important, elle t'aime.
Digo isto como alguém que te ama mais que tudo.
Je dis ça en tant que personne t'aimant plus que tout.
A ama pode ficar no andar de baixo.
- Quoi? Tu pourrais aménager un studio pour la nounou en dessous.
Só porque ele me ama.
C'est seulement parce qu'il m'aime.
E de qualquer maneira, não te odeia tanto quanto me ama.
De toute façon, il m'aime plus qu'il ne te hait.
A Meera ama-te muito.
Meera t'aime vraiment.
Esqueça isso, ele ama tanto a sua irmã.
Il aime vraiment votre soeur!
Porque a última coisa que ele quer fazer antes de morrer é expor os factos, e o facto é que está a tentar dizer, do modo dele, que nos ama.
Car la dernière chose que Walter O'Brien veut faire avant de mourir c'est d'exposer les faits, et les faits c'est qu'il a essayé de nous dire à sa manière, qu'il nous aime.
- Queres ficar de ama, comigo?
Tu veux jouer les baby-sitters avec moi?
Mas, oito meses mais tarde, querem passar o resto da vida juntos e você ainda usa o nome errado para dizer o quanto o ama?
Mais huit mois plus tard, vous voulez passer le reste de vos jours ensemble mais vous lui dites toujours "Je t'aime" avec le mauvais prénom?
Eu direi à ama.
Je le dirai à la nurse.
Quando uma mulher ama uma criança, deve ficar com ela.
Quand une femme aime un enfant, qu'il reste avec elle.
Então agora sou uma ama-seca.
Donc je suis baby-sitter maintenant.
- Mas ama-la?
- Mais tu l'aimes?
- E ela ama-te a ti?
- Elle t'aime aussi?
Conseguem imaginar, todo este tempo, separado de quem se ama?
Vous imaginez, tout ce temps, séparé d'un être cher?
Se as ama, confia nelas o bastante para lhes falar de mim.
Si tu les aimais, tu oserais leur parler de moi.
- Se as ama, não mentiria.
Si tu les aimais, tu mentirais pas.
Lamento Kevin, mas estas não são as acções de um homem que ama a família.
Ce n'est pas le comportement d'un homme qui aime sa famille.
É para que veja o quanto ela o ama.
Voilà à quel point elle t'aime.
Isto deve ser assustador para ela e para quem a ama.
Ce doit être effrayant pour elle et pour ceux qui l'aiment.
Porque ela vos ama.
Parce qu'elle t'aime.
ama os nossos filhos, e olha sempre para o futuro.
aime nos enfants, et tourne-toi toujours vers l'avenir.
A Cece não me ama e nunca vai amar.
Jess, Cece ne m'aime pas, et ne m'aimera jamais.
A Cece ama-me!
Cece m'aime!
Que, acima de tudo, juro-te, ama muito os pais.
Qui, par-delà tout ça, je le jure, aime énormément ses parents.
- Uma ama electrónica.
Une caméra espion. Oui.
Tiraste a um monte de pessoas o dinheiro delas, Cassius, mas podes ser a única pessoa que ama esta cidade tanto quanto eu.
Tu as escroqué énormément de gens, Cassius, mais tu dois être la seule personne qui aime cette ville autant que moi.
Vais ficar aqui com a tua mãe que te ama imenso!
Tu restes ici avec ta mère qui t'aimes!
Não faz sentido ficar comprometida com o único tipo do planeta que ama a "impossível tu" exactamente como és? Bem jogado.
Bien joué.
Se ela o ama, não me oporei a ele em qualquer aspecto.
Si elle l'aime, je ne lui retirerai rien du tout.
Ela ama-o e não consegue controlar.
Elle l'aime, mais elle ne peut pas le contrôler.
Ela ama-te.
Elle t'aime.
Porque ela ama-te.
Parce qu'elle t'aime.
Tantas escolhas e decisões, mas cerque-se de pessoas que ama, ouça o seu coração, e continue a criar o seu próprio viver feliz para sempre.
Tant de choix et de décisions, mais entoure-toi des personnes que tu aimes, écoute ton cœur, et continue de créer ton propre bonheur.
Era a... Era a minha ama a querer notícias.
C'était la nounou de mon fils.
Que nem sequer te ama.
Qui ne vous a jamais aimé?
De qualquer modo, alguém que você ama morre.
Dans les deux cas, quelqu'un que vous aimez meurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]