Translate.vc / Portugais → Français / Came
Came traduction Français
2,096 traduction parallèle
Arranjas-me umas drogas?
T'as de la came à vendre?
Manda-me à rua atrás de heroína?
Vous me forcez à aller m'acheter de la came. C'est ça, votre boulot?
Há drogas a chegar.
Il attend une livraison de came.
Depois, quando estava fora depois de pagar a fiança pela acusação RICO, prenderam-me de novo, por vender drogas, e é essa a pena que cumpro agora.
Puis, alors que j'étais en liberté conditionnelle, ils me coincent de nouveau pour de la came, et j'ai été condamné.
Deixei de te dar dinheiro porque o usavas para comprar mais drogas, não foi?
Que je t'en filais plus parce que ça partait dans la came. Pas vrai?
Vou mostrar-te umas coisinhas agora.
Je vais déballer la crème de la came.
Onde está o material?
Où est la came?
- Vão começar a vender droga outra vez?
- Vous recommencez à vendre de la came?
Tome esta coisa Haitiana.
Prends cette came haïtienne.
Costumava comprá-la de si, antes de se tornar Capitão Cretino.
Je t'achetais la came avant que tu rentres dans la police, trou du cul!
- não pode provar que estou a fumar erva.
- vous pouvez pas prouver que je me came.
Enfiaste-o todo no braço? !
Tu l'as déjà utilisé pour ta came?
- Nunca vi essa droga.
J'ai jamais vu cette came.
- Onde está o produto?
Où est ta came?
Misturou muito combustível de diversão.
Il a trop forcé sur la came.
É um ponto de distribuição dos Spookstreet.
- C'est un repaire de came.
Os colombianos pensaram : se os tipos de El Salvador não se protegem nem a eles próprios, para quê pagarem-lhes para protegerem o produto deles?
Pour les Colombiens, si les Salvadoriens se protègent pas, pourquoi les payer pour protéger la came?
Havia uma farmácia no armário do quarto dele.
Son placard était bourré de came.
Os tipos de El Salvador querem voltar à protecção da droga.
Les Salvadoriens veulent protéger le trafic de came.
Então, dá-me as moradas dos outros armazéns de droga, para ir lá eu impedi-los. Pois, pois.
File-moi les adresses des autres repaires de came pour que je les protège.
São as metanfetaminas a falar.
- Ça, c'est la came.
Querias despachar 50 kg droga mexicana.
Tu devais te débarrasser de 45 kg de came.
Deste 15 tiros na tua namorada, mataste a tua filha e, depois, tiraste o produto do tecto da cozinha.
Moins crade. Tu tires 15 fois sur ta nana, tu tues ta fille et tu sors ta came du plafond.
Então, a droga não está no esconderijo?
Ma came est plus dans le faux plafond?
- Ou queria a droga de volta.
Ou sa came.
- Ted Shusett. - Já foram presos uma vez.
On veut que t'achètes de la came à Ted Shusett.
Quando o Shusett roubou a droga, matou uma menina de dois anos e a mãe dela.
En volant la came, il a tué une petite et sa mère.
Uma das vítimas identificou o tipo que mandaste matar o Shusett e trazer a tua droga.
T'as envoyé un type tuer Shusett pour récupérer ta came.
É a maneira mais rápida de deitarmos mão a este tipo - e à mala cheia de droga.
C'est le moyen le plus rapide d'avoir le type et la came.
- Precisamos dele e da droga.
Il nous le faut avec la came.
Então, andam a mudar o produto do Kasper do sítio que encerrámos hoje?
Tu vendais sa came avant notre descente?
Molha-me o apito, é como uma alfinetada.
Cette came ravive mon envie.
Onde arranjaste as tuas drogas?
Où t'as eu ta came?
l heard something, came outside, saw him in the trailer saw the kid bleeding.
J'ai entendu un truc. Je suis sorti, je l'ai vu dans la caravane. J'ai vu le gosse saigner.
Sabe de onde vem a droga, mas o Antwon deixou-o de fora do círculo interno, do centro de decisões.
Il sait d'où vient la came, mais Antwon l'a exclu du cercle des décideurs.
Foi o que ele disse : "Entregue a arma ao filho do drogado".
Voilà ce qu'il a dit. "Parle du flingue au gamin du camé, pour qu'il s'y intéresse."
Não sabe o que faz.
C'est un camé qui déraille.
É um drogadito. No fundo ele adora-me.
C'est un camé.
Pareces o Fred Sanford drogado.
On dirait James Brown camé.
Estás-me a dizer que o gajo do café... o maior drogado da cidade... disse-te que precisavas de reabilitação?
T'es en train de me dire que le serveur du café, le plus grand camé de la ville, t'as dit que tu devrais partir en cure? Arrête tes conneries.
Acho que sou o regular drogado, variado, sempre há procura de tudo.
Je suis un camé tout ce qu'il y a de plus normal.
Vocês apercebem-se o que aquele drogado fez a si mesmo?
Vous vous rendez compte de ce que ce camé vient de se faire?
E estava eu este tempo todo a pensar que eras um marado cheio de cocaína, e não fazia ideia que estavas a tratar tão bem da Agnes.
Je t'ai pris pour un taré, un putain de camé. Je savais pas que tu t'occupais si bien d'Aggie.
Porra de ideia de cocaína.
Un jugement de camé.
Não vai morrer no meu táxi.
Tu vas pas mourir dans mon taxi, camé.
Um homem é assim.
Voilà ce à quoi ressemble un camé.
Não anda a consumir.
Il se came pas.
Ou fazias desaparecer dois corpos ensanguentados ou a droga.
Bouger les corps ou la came.
- Ele tem droga?
Il a la came?
És o único limpo, até agora.
La came pour Lem, le fisc pour Vic et moi. Il a rien contre toi.
- Onde está o produto dele?
Où est ta came?