English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Crime

Crime traduction Français

24,306 traduction parallèle
Estou a ver o mapa de crimes da polícia de Los Angeles, e em todos os nossos 4 casos houve um homicídio, ou uma violação de uma mulher num raio de 2 quarteirões.
J'ai ouvert la base cartographique de crime de la police et dans nos quatre cas, il y a eu un meurtre ou un viol d'une femme dans un rayon à deux blocs.
Não podemos esperar o crime certo acontecer.
On ne peut pas attendre que le bon crime arrive.
Ele ataca sempre a dois quarteirões da cena do crime.
Il frappe toujours à deux rues de la scène de crime.
Eu sei que achamos que isto pode estar ligado à investigação a Darknet mas a encriptação de satélite é mais tecnológica que a maioria do crime online.
Ça pourrait être lié à notre enquête Darknet mais le cryptage satellite est un niveau supérieur au crime en ligne.
É meu dever informá-los que esta carrinha é propriedade do NCIS, e que estão a cometer um crime federal por... por vasculhar...
Il est de mon devoir de vous informer que ce van est la propriété du NCIS, et que vous commettez un délit fédéral en fouillant...
É trabalho de um médico legista assegurar o corpo e transferi-lo da cena do crime.
C'est le boulot d'un légiste de sécuriser le corps et de le transférer depuis la scène de crime.
A resolver um crime, a procurar dentistas russos.
À résoudre des crimes, traquer des dentistes russes.
Parece que cometeram algum crime.
Vous tous, on dirait que vous avez commis un crime la nuit dernière.
Ou talvez fosse conveniente para quem encomendou o crime.
Ça arrangeait peut-être bien le commanditaire du crime.
Alguém que mora lá perto viu uma velhota a fugir do local.
Quelqu'un du quartier dit avoir vu une mamie fuir la scène de crime hier.
- Encontrámos a arma do crime.
- On a trouvé l'arme du crime.
Procurar pistas sobre o assassino nos cadastros deles parece-me uma abordagem muito lata para um crime tão específico.
Étudier leurs casiers pour trouver le tueur est une approche vraiment large pour un crime aussi spécifique.
Não é um crime amar aquilo que não consegues explicar.
Ce n'est pas un crime d'aimer ce que tu ne peux pas expliquer.
Neerja Bhanot foi homenageada com o prémio de heroísmo da Fundação de Segurança de Vôo...
Elle a reçu le prix du crime contre l'humanité, Elle a reçu le prix du crime contre l'humanité, Et le prix du Courage par le gouvernement américain.
Todas as vítimas disseram que estavam desorientadas e que não se lembram do assalto, e um está ligado a uma possível agressão sexual.
Les victimes ont été décrites comme désorientées, sans souvenir du crime et on a peut-être une agression sexuelle. Une dans le Wisconsin.
Sim, não sei se isso é um crime, mas vamos ter a certeza de que o advogado saiba.
Pas sûr que ce soit un crime, mais nous ne manquons pas d'avocat.
é a mesma nos dois. É como encontrar a mesma digital em duas cenas de crimes.
C'est comme trouver la même empreinte sur deux scènes de crime.
A arma do crime desapareceu do arsenal da companhia do Bardot, a companhia 38.
L'arme du crime qui manque à l'armurerie est assignée à la classe de Bardot, la Compagnie 38.
Estes 4 estavam a ver combates num ginásio de boxe na altura do crime, - mas esse álibi é fraco.
Et on dit que ces quatre-là regardaient les combats à un club de boxe à l'heure du meurtre, mais cet alibi est fragile.
Ocorreu um crime ontem à noite e o seu nome foi citado.
Donc, un crime a été commis la nuit dernière, et votre nom était mentionné.
Encontramos a arma do crime.
On a l'arme du crime.
É o mesmo bairro da cena do crime.
C'est le même quartier que celui de la scène de crime.
És a segunda policia mulher em dois dias a vir aqui e acusar-me desse crime.
Tu est la deuxième femme flic en autant de jours qui se tient devant moi et m'accuse d'un crime.
Foi alvejada na rua e o crime nunca foi resolvido.
Affaire non résolue.
As duas balas que desapareceram do local do crime acabaram no meu pai.
Les deux balles manquantes de la scène de crime ont touché mon père.
Temos um retrato do assassino do Dennis Hicks e os detectives voltaram aos dois locais de crimes.
On a lancé une alerte avec le portait du tueur. On réexamine les deux scènes de crime.
Ele não tem ligações convencionais ao crime, mas contratou dois assassinos em duas semanas.
Ce type n'a pas de liens classiques avec le crime, mais il réussit à engager deux tueurs en deux semaines.
- Isso pode ser um crime lá.
Et il peut être inculpé pour ça là-bas.
Porque as digitais dele estão na cena de um possível homicídio?
Pourquoi ses empreintes sur une potentielle scène de crime? MUNDO :
Eu testemunharei que o meu marido não regressou a casa na noite do crime.
Je témoignerai que mon mari n'est pas rentré à la maison le soir du meurtre.
Está bem, se queres que o FBI descubra que foste tu que colocaste um CD ilegalmente num leitor da Allsafe, que deu origem ao crime do milénio, estás à vontade.
Si tu veux que le FBI découvre que c'est toi qui as introduit le CD dans un ordinateur à Allsafe qui est à l'origine du crime du millénaire, vas-y.
- Aquela casa de banho é um crime.
Ces toilettes sont un crime contre l'humanité.
Este não é o local do crime.
Ce n'est pas le lieu du meurtre.
Há uma cena de crime aqui? A empregada chegou há uma hora.
Il y a une scène de crime ici?
Muito bem, Natalie, encontramos as suas impressões digitais, numa cena do crime, em Ocean Drive.
On a trouvé vos empreintes sur une scène de crime à Ocean Drive.
- Isso é algum crime?
C'est un crime?
O Jack Cruz nunca pode ter estado naquela cena do crime.
Il est impossible que Jack Cruz ait été sur la scène de crime.
Fui chamado a uma cena de uma crime ontem, ela estava a dormir quando saí.
J'ai été appelé sur une scène de crime hier, et elle était toujours au lit quand je suis parti et après c'est tout.
Isso faz do seu roubo um crime grave.
Cela fait du vol un délit grave.
Tu, eu, uma cena de crime.
Toi, moi, et une scène de crime...
Que é a proporção exacta da gelatina na cena do crime.
Ce qui est précisément le dosage de la gélatine trouvée sur notre scène de crime.
Mesmo se for, o crime já prescreveu.
Même si c'est vrai, il y a prescription.
Não é crime.
Ce n'est pâs un crime.
Estamos a criar uma linha de dicas neste momento, então, o azul é para locais onde ele já foi visto, o verde para locais que já sabemos onde esteve, e o vermelho é para os já existentes locais de crime com fotos e informações de cada vítima.
On a mis en place un numéro vert, donc le bleu pour les visuels déjà signalés, le vert pour les lieux où on sait qu'il a été et le rouge pour les anciens sites de crime avec photos et infos sur chaque victime.
Mais... o nosso crime.
On va devoir allé vérifier ça. Non voyons. Ces alertes sont toujours fausses.
Ouve, temos lugares marcados e 45 minutos até que isto faça efeito.
Et puis... Notre crime.
Não vamos conseguir esconder o nosso crime!
C'est pas bon!
- Apreenda o carro.
Personne ne touche à la scène de crime.
Se houver local do crime para ver.
S'il reste une affaire en cours.
Aconteceu há duas semanas.
La scène de crime remonte à deux semaines.
Bom, talvez tenha sido um crime de paixão.
Et bien, peut être que c'était un crime passionnelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]