English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Demo

Demo traduction Français

649 traduction parallèle
Senhorta, demo-lhe um nome um nome. O fantasma.
Mademoiselle, c'est le bien nommé "fantôme".
Na banheira? Sim. Ofereci-lhe gel para o banho e demo-nos como peixes na água.
Je lui ai offert des sels moussants et on s'est entendus à merveille.
Nada como uma demonstração.
Rien ne vaut une démo.
- Demo-lhe todos os tónicos. - Sem nunca pensarmos em nós.
- Ne pensant jamais à nous.
Nesse momento, eu estava realmente louco, e estava mesmo à beirinha do penhasco quando tinha chegado a altura de olhar o Demo nos olhos e de o mandar para o inferno, que era o lugar dele.
A ce moment, j'étais vraiment cinglé, et je faillis sauter dans le ravin quand, Le temps était venu regarder le diable en face et de l'envoyer en enfer à sa place,
Demo-nos sempre tão bem.
C'était bien, nous deux, non?
Demo-vos o quarto...
Nous vous avons donné la cham...
Demo-vos o quarto 12 que tem vista para o parque, de certo gostarão, mandarei as malas para cima.
On vous a donné la 12. Avec vue sur le parc. Je suis sûr qu'elle vous plaira.
O demo...!
Le diable!
- É obra do demo!
- Le diable en personne!
Ensinámo-vos a agricultura. Demo-vos as laranjas, as uvas, o sistema de irrigação.
Ils vous ont appris l'agriculture, et donné oranges, raisin et irrigation.
O que ele te quis dizer é que estás com dois dejectos do Demo.
Il essaie de te dire que tu es affublé d'une paire de brioches du démon.
Pois, bem... Demo-lhes um bom espectáculo. A audiência adorou.
Oh, eh bien... on leur a fait du grand spectacle.
É uma bela demonstração, mas lhe dizia que não acredito... que tenha o necessário.
C'est une bonne démo, mais je ne crois pas que... - ça déménage assez.
Se quiser que esta estação seja a número um... diga que toque essa demonstração!
Sam! Sam! Si tu veux que cette station soit numéro un... dis-lui de passer cette démo!
Se quer ser a estação número um, deve tocar esta demonstração.
Pour que cette station soit numéro un, passez cette démo!
Ralph, demo-lhe o benefício da dúvida... e nossas projeções estão ainda 20 % por debaixo das tuas.
Ralph, on t'a donné le bénéfice du doute, et malgré tout, nos prévisions sont de 20 % inférieures aux vôtres.
Desculpa Kressler eu e o Dr. demo-nos optimamente.
Désolé, Kressler, mais le doc'et moi, on est comme ça.
Venha para a receita para o Sr. Merike.
C'est Laura de la Pharmacie Demo.
Arranjei esta demonstração na fábrica.
J'ai pris cette démo chez le fabricant.
Vim preparado para fazer uma demonstração.
J'ai préparé une démo complète.
Demo-nos muito bem e ficámos de nos encontrar no dia seguinte.
Nous nous sommes plu... et nous avons pris rendez-vous.
Demo-nos os quatro lindamente. Todos pareciam muito contentes.
Tout le monde semblait heureux.
- Só viemos por causa da nossa demo.
- On est venu vous parler de notre démo.
São uma banda de garagem, e invadiram uma rádio para pôr a vossa demo no ar?
Vous êtes un groupe sans contrat, et vous êtes entrés par effraction dans les studios pour qu'on passe votre démo?
- Gaita. A demo ardeu.
- La démo est foutue.
Arranjar a outra cópia da demo.
Récupérer l'autre copie de la démo.
É uma cassete demo.
Une cassette de démo.
Kayla, se estás a ouvir... Preciso mesmo da cassete demo.
Kayla, si t'écoutes, il me faut cette cassette de démo à tout prix.
Unidade Demo, avante!
Artificiers!
Saíram há quinze minutos. O Don está a demonstrar o Corredor.
Don Cherry fait une démo du Corridor pour Conley.
Bem, isso é uma demo.
C'est une maquette.
Ela estava de serviço e demo-nos logo bem.
Je me suis rué aux urgences avec lui, c'était elle le médecin de garde, et... tilt d'emblée.
Mas demo-nos tão bem!
Mais on s'est tellement bien entendus!
Frank, onde está a equipa do Demo?
- L'équipe de démolition? - Elle arrive.
Ricaço! Uma demonstração?
Vous voulez une démo?
Aí então eu peguei as propagandas pra ele ver.
Je lui ai fait le coup de l'exemplaire de démo à 40 dollars.
And you wanna have some fun
- et que tu veux te distraire. - Hum, je fais une démo.
- As apresentações.
La démo, Tu mérites mieux que ça,
Estive num pedestal giratório a apontar para um iate.
Je faisais une démo pour le type de yacht sur lequel je passais mes vacances.
Estou num grupo e temos uma música impecável que acho que devias ouvir.
Je suis dans un groupe et on a une super démo. Vous devriez l'écouter.
- Ele gostou da fita?
- Il a aimé la démo?
Explica ao Milo porque devemos tocar a tua fita.
Explique à Milo pourquoi on devrait jouer ta démo.
Toda a minha vida está nesta fita e não sei o que mais dizer.
J'ai mis toutes mes forces vitales dans cette démo et je sais pas quoi ajouter.
OK. Tens sido fixe, mas esta bosta teve que se meter e lixar tudo.
Vous auriez passé la démo, mais il a fallu que ce gland débarque et se la joue tyran.
- Eles não iam tocar a fita.
- Ils auraient pas passé la démo.
- Ele ainda nem ouviu a fita.
- Il a même pas entendu la démo.
- Vocês ainda não ouviram a fita?
- Alors vous avez pas entendu la démo?
Chegou a Nova Iorque, "vestida-para-matar" no seu Donna Karan, cabelo louro apanhado em banana, uma cassete para a audição na sua mala de imitação de pele e uma carta de apresentação do director da estacão.
Elle est venue à New York dans sa plus belle robe de chez Donna Karan, blonde, coiffée à la française, avec une cassette de démo dans son sac en simili-cuir, et une lettre d'introduction du directeur de sa chaîne,
Ora bem, Supercop, é melhor dares à sola ou levas com o karaté.
Vu! Allez, Super-poulet... Vire ton croupion, ou je te fais une démo très grave.
Eles têm amostras. Demo! Demo!
L'équipe de démolition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]