English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Derrière

Derrière traduction Français

30,405 traduction parallèle
O único problema é que não há nenhuma ligação a quem pensamos que está por detrás disto, o Gabriel Waincroft.
Un problème, aucun lien avec celui qu'on pense être derrière tout ça, Gabriel Waincroft.
- Bem, consegues localizá-lo?
Moi devant, lui derrière, mais je me suis trompé.
- Está bem. Ficarei aqui até prendermos as pessoas que estão por detrás da epidemia florescente de metanfetaminas.
Je reste ici jusqu'à ce que nous appréhendons les personne derrière l'épidémie de méth.
Há uma entrada pelas traseiras para este lugar?
Il y a une sortie par derrière?
- A mesma coisa. A escadaria sul não dá acesso ao telhado.
L'accès au toit est derrière les escaliers sud.
- Mãos atrás da cabeça!
Mains derrière la tête! Maintenant!
- Bem, quando atacámos Spring Hill, encontrámos muitas coisas deixadas pelo Jelco.
Quand on a attaqué Spring Hill, on a trouvé beaucoup de choses que Jelco a laissées derrière lui...
Vejam o Rei de Lucis que amealhava tranquilidade dentro das suas preciosas muralhas.
Le Roi de Lucis. Qui a entassé la tranquillité derrière ses murs.
O homem que se acobardou atrás da sua muralha e nos abandonou para salvar o trono e o filho.
Il s'est tapi derrière son Mur et nous a sacrifiés pour sauver trône et héritier.
Estamos atrás de ti todo o caminho.
On est derrière toi tout le long.
Deixa-a para trás antes que ela te destrua.
Laisse tout ça derrière toi avant que ça ne te détruise.
Ele está mesmo atrás de ti.
Il est juste derrière toi.
Não olhem para trás!
Ne regarde pas derrière!
Embora me tenha dado um tiro no meu rabo uma vez.
Même s'il m'a tiré dans le derrière, une fois.
E depois deixar de se esconder atrás da máscara da amnésia? ...
Alors, cessez de vous cacher derrière le masque de l'amnésie.
Minha, tu tens que parar de aparecer assim, Carol.
Il faut vraiment que tu arrêtes d'arriver derrière moi comme ça Carol.
Está à porta à espera.
Il attend derrière la porte.
Ninguém levava a tua mãe à escola.
Elle traînait derrière moi toute la journée.
Até hoje, nunca matei um homem, uma mulher ou uma criança por engano. Posso garantir-lhe isso.
Je n'ai pas tué caché derrière un uniforme... la religion ou le manteau de l'humanité.
Segues-me, e absorves a minha velocidade, combina-a com a tua e, no momento certo, atiras a pedra na Força de Aceleração.
Tu te mets derrière moi, draines un peu de ma vitesse, la combines à la tienne et quand t'en as assez, tu jettes ce truc dans la Force Véloce.
Ironicamente, é graças à Georgie que sei que a saída é através de túneis atrás de uma destas paredes.
Paradoxalement, Georgie est la manière dont je sais que le chemin pour sortir est en passant par une galerie de tunnels derrière ces murs.
Cria. Sabes, aposto que - estás por trás disto, certo?
Je parie que vous êtes certainement derrière ça, pas vrai?
Se ela estiver por trás disto...
Si elle est derrière ça...
Venham lá para trás.
Venez donc derrière.
Lucifer, para trás.
Lucifer, restez derrière.
Um belo esconderijo atrás de uns arbustos.
C'est un bon endroit caché derrière des buissons.
O que há atrás da porta número um, Daniel?
Donc, il y a quoi derrière la porte numéro 1, Daniel?
Porque, olha, digo... Aprecio um traseiro tenso e embrulhado em spandex, tanto como qualquer outro, mas esse foi uma grande ajuda de tolice espiritual.
Parce que j'apprécie un derrière tendu, enveloppé de fibre synthétique autant que n'importe qui mais c'était d'une grande aide pour votre charabia spirituel.
Mas o Duncan tinha marcas de ligaduras no seu pescoço, como se alguém o tivesse estrangulado por trás com uma cinta de ioga.
Mais Duncan a des marques de ligatures sur son cou, comme si on l'avait étranglé par derrière avec une sangle de yoga.
Então após disseres que estavas a "tratar das coisas", estás a esconder-te de novo atrás da saia dela?
Après avoir dit que tu "gérais les choses", tu te caches encore derrière ses jupes?
E ela está mesmo atrás de mim, não está?
Et elle est derrière moi, c'est ça?
Estava a pensar como o meu testemunho não correu bem como planeado que posso precisar de ajuda para provar que o Perry esteve por trás do assassinato do Boris.
Eh bien, je pensais, comme mon témoignage ne s'est pas vraiment déroulé comme prévu, que ça pourrait aider à réparer les choses pour prouver que Perry était derrière le meurtre de Boris.
E vamos matá-lo. Tirei uma impressão digital da janela dos fundos.
Et on va le tuer. J'ai relevé une empreinte sur la fenêtre de derrière.
A porta dos fundos foi arrombada.
La porte de derrière a été fracturée.
Vamos ver quem é o nosso suspeito...
Voyons qui est derrière tout ça.
Sabes, sempre que dizes esses clichés, eu fico com dor, mesmo atrás dos olhos.
Tu sais, quand tu sors un de ces clichés, j'ai mal juste derrière l'oeil.
Atrás de ti.
Derrière toi.
Bem, olha para aquilo, atrás da bobina.
Regardez ça, derrière la bobine.
Se eles estão a fazer progressos ou não ninguém nos poderá dizer, excepto o homem atrás daquela porta, que permanece fechada.
Si les recherches avancent ou non, personne ne peut nous dire, sauf celui derrière cette porte, qui reste fermée.
Colocamos a "Nixie" suficientemente atrás de nós e ela aguenta com as explosões.
On met le Nixie assez loin derrière nous, ça prend les coups.
A ilha de Kumonosu está 45 milhas náuticas atrás de nós.
L'île Kumonosu est à 45 nautiques derrière nous.
Se precisar de alguma coisa... estou mesmo aqui fora.
Si vous avez besoin de quelque chose, je suis derrière la porte.
- Estão atrás de nós!
Ils sont derrière nous!
Estava sempre a perguntar se estava tudo bem.
Genre : "Ça va, là derrière?"
Confirmamos que o Trent Kort estava por trás dos ataques, contratou o Farsoun para destruir os arquivos particulares do Eli David.
On a eu confirmation que Kort était derrière les attentats, qu'il avait engagé Farsoun pour détruire les fichiers privés d'Eli David.
Alonzo, atrás de ti!
Alonzo, derrière toi.
Eu irei à frente. Tu, vais no meio. Você, protege-nos a retaguarda.
Je serai devant, vous au milieu, et vous derrière.
Nesse caso suponho que seja um expert... A deixar pessoas inúteis para trás.
Alors vous êtes un expert, pour laisser derrière les gens inutiles.
E esse é o potencial incrível por detrás duma coisa destas.
C'est ça le potentiel énorme derrière tout ça.
Se encontrarmos o responsável pelo ataque informático, encontraremos o nosso tipo.
On trouve qui est derrière, on trouve notre gars.
Para trás!
- Restez derrière!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]