Translate.vc / Portugais → Français / Deteste
Deteste traduction Français
17,305 traduction parallèle
Já disse que odeio esta ideia?
Je t'ai déjà dit que je déteste cette idée?
- Ele odeia histórias de fantasmas.
Il déteste les histoires de fantôme.
Odeio-te.
Je te déteste.
Odeio ser um desmancha-prazeres, mas, as armas não são permitidas aqui, então, terei que lhe tirar isso.
Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, Alors, je vais devoir prendre ce sur vous.
Não te odeio assim tanto.
Je ne te déteste pas tout à fait autant.
Detesto toda a gente.
Je déteste tout le monde.
Pois, detesto-os.
Oui, je les déteste.
Odeio bisbilhoteiros.
Je déteste ceux qui ont la bougeotte.
Odeio mesmo atirar coisas.
Je déteste lancer des objets.
- E eu odeio ser a distração. - Eu não.
- Et je déteste servir de diversion.
- Ele detesta preparar casos sozinho.
- Il déteste préparer les dossiers seul.
Detesto-o.
Je le déteste.
Acho que também o detesto.
Je crois que je le déteste aussi.
Eu costumava odiar toda esta porcaria extraterrestre.
J'ai détesté cette merde d'alien.
Odeio estas coisas.
Je déteste ce genre de chose.
Odeio isso.
Je déteste ça.
Odeio sentar-me no meio.
je déteste être assise au milieu.
Detesto a natureza.
Je déteste la nature.
Estou com muitas dores. E odeio esta roupa de hospital.
Je souffre beaucoup, et je déteste ces robes d'hôpital.
Odeio-te!
Je vous déteste!
Deus! Odei estar neste sítio e ser obrigada a mentir como se voltasse a estar no 11º ano.
Mon Dieu, je déteste être ici et être forcée de mentir comme si j'étais encore au lycée.
Detesto o calor.
Je déteste la chaleur.
Detesto sentir que não posso fazer nada.
Non, je déteste me sentir si impuissant.
Ela odeia-me.
Moi, elle me déteste.
Sempre que o detemos, rezo :
PAS DE COMMENTAIRE DU JUSTICIER Je déteste ça.
Odeio isto.
Je déteste ça.
- Ainda odeio essa tatuagem.
Je déteste toujours ce tatouage.
Odeio jogos de caridade.
Je déteste les jeux de bienfaisance.
Odeio falar de memórias más mas o Scott ainda está a sarar daquilo que o Theo lhe fez.
Je veux dire, je déteste faire de mauvais souvenirs mais Scott est toujours la guérison de ce que Theo a fait pour lui.
Odeio ter que deixar mensagens.
Je déteste laisser un message.
Odeio deixar mensagens.
Je déteste laisser des messages.
A tua ex odeia-me tanto que me assassinou.
Ton ex me déteste tellement qu'elle m'a tuée.
Detesto isto, pó horrível.
Je déteste ça. C'est une poudre horrible.
Temos poucas e odeio pedir à equipa que as vá comprar.
On en a presque plus et je déteste demander à mes hommes.
Não fazes ideia o quanto odeio ser simpático.
Tu n'as pas idée à quel point je déteste être gentil.
Odeio quando fogem.
Je déteste quand ils courent.
E só entre nós : odeio a minha nova estudante voluntária.
Entre nous, je déteste ma nouvelle bénévole.
Ainda que o Brian ande a tentar pinocar a minha mulher há vários anos, e em certa parte, odeio-o por isso.
Même si Brian essayer de se taper ma femme depuis des années, et que d'une certain façon je le déteste pour ça.
Céus, até o Microsoft Word odeia a tua escrita.
Même Microsoft Word déteste ton style d'écriture.
Sabes o quanto odeio que me digam o que fazer.
Tu sais combien je déteste qu'on me dise de faire quelque chose.
Ela é desprezada internacionalmente.
Le monde entier la déteste.
Se carregas, estás banido para toda a vida.
Appuies sur Reset et t'es banni à vie. Je déteste ça.
Ele odeia-a.
Il la déteste!
Odeio ter deixado que me convencesses a usar balas de borracha.
Je déteste que tu m'obliges à utiliser de fausses balles.
Tenho um comprador muito motivado na fila por essa peça, e vocês sabem como odeio desapontar os meus clientes.
J'ai un acheteur très motivé pour cette pièce, et vous savez à quel point je déteste décevoir mes clients.
Quer dizer, odeio a forma como o Danny descobriu.
Je signifie, apparence, Je déteste le chemin dehors qui Danny a trouvé.
Estamos as duas grávidas, ela quer manter a dela, o Ian odeia-me, o Carl está tipo, a tornar-se num criminoso, e eu estou, tipo...
On est enceintes, elle veut garder le sien, Ian me déteste, Carl est en train de se transformer en un putain de criminel, et je...
A Fiona e a Debbie estão sempre a discutir e ela trata-me como se eu tivesse 5 anos.
Je déteste être à la maison. Fiona et Debbie se battent tout le temps, et elle me traite comme si j'avais 5 ans.
Detesto ser prestável, mas era bom para me distrair, enquanto esperamos que o pai acorde.
Je déteste être utile, mais ça me distraira en attendant son réveil.
- Detesto coscuvilhice.
- Je déteste ça.
O que é que o Spencer vai fazer agora... que o seu querido pupilo odiado se tornou Papa?
Que va faire Spencer maintenant que son bien aimé détesté protégé est devenu Pape?