English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Dûm

Dûm traduction Français

6,616 traduction parallèle
Os meus contos parecem inspirar os actos dum verdadeiro assassino.
Mes écrits semblent avoir inspiré un assassin.
Nas catacumbas dum palazzo, em Itália.
Dans des catacombes, en Italie.
É o estupor dum dente que fez um abcesso...
Ma dent a causé un abcès, quelle saloperie!
Merda dum raio!
Bordel de merde! Non!
Levei uma trepa dum puto de bicicleta.
Oui, un jeune à vélo.
Telefono por causa dum pedido que acabaram de levantar.
J'appelle au sujet d'une course que vous venez de faire.
Porque é que um agente dos impostos tem o distintivo dum detective da polícia de Nova Iorque.
Pourquoi un soi-disant agent du fisc a une plaque de la police de New York.
A polícia precisa dum favor, está bem?
Ça rendrait service à la police.
Um tubo de cobre do lixo dum B-17, um forno a gasolina... e um extraordinário bidão de óleo.
Avec des tuyaux en cuivre du B-17, le gaz du réchaud et un baril de pétrole.
Cabrito picante com cuscus, uma péssima escolha para antes dum voo.
chèvre aux épices et couscous, à éviter avant un vol.
Meu, esse campónio idiota não conseguiria diferençar o seu buraco do cú... dum buraco no chão...
Ce plouc est pas foutu de trouver son cul, tellement il est abruti.
Não sei nada daqueles tipos, mas eu passei sete horas... num bar, ouvindo uns idiotas a lamentar-se, porque sentiam a falta... da tarta de maçã da mamã no lá na fazenda. Estou a precisar dum escape.
Après avoir passé 7 heures à écouter tous ces ploucs pleurnicher parce que la tarte de maman leur manque, je vais avoir besoin d'un remontant.
Arch, preciso dum rumo. Archie!
Arch, donne-moi le cap.
Pregaste-me a merda dum grande cagaço!
Tu m'as foutu la trouille.
Á parte daquele motor que explodiu e dos buracos das balas... Há algum fumo a saír dum motor, mas à parte disso... para mim, parece-me estar tudo bem.
À part le moteur explosé et les trous, il y a un moteur qui fume.
Porque o deixei nas mãos dum desatinado.
En le laissant avec un taré. Tu sais quoi?
Estou a levar dum gajo chamado Rupert?
Je me fais cogner par un mec qui s'appelle Rupert?
Não me diga que está à procura dum refém.
Laissez-moi deviner... - Vous voulez qu'on vous donne un otage.
A única coisa que Deus colocou fora do alcance dum vampiro.
L'unique chose que Dieu mit hors de sa portée.
Fui recentemente obrigado a despedir um filho da mãe dum empregado... e estou a precisar de substituí-lo.
J'ai dû me séparer d'un sale associé véreux. Il me faut un remplaçant.
É um conselho interessante, vindo dum proprietário de escravos.
Intéressant, venant d'un esclavagiste.
Por reviravoltas do destino, encontrei-me aos 50 anos de idade... como pai duma nação que se estava a destroçar... ao mesmo tempo que tentava ser o pai dum rapaz... não muito mais velho do que eu era quando perdi a minha mãe.
La vie voulut qu'à 50 ans, je me trouvais père d'une nation qui se déchirait de l'intérieur, tout en essayant d'être le père d'un garçon à peine plus vieux que je ne l'étais au décès de ma mère.
'Todas as pessoas mantidas como escravas...'em qualquer estado ou numa certa parte dum estado,'cujo povo esteja em rebelião contra os Estados Unidos, devem ser...'daqui em diante e para sempre livres.'
"Toute personne détenue comme esclave dans un État, ou partie d'un État, dont la population se trouvera en rébellion contre les États-Unis, sera aussitôt..." "... et définitivement libre. "
Com uma bomba dum Mercedes.
Avec une grosse Mercedes.
Não estragues uma coisa boa por causa da porcaria dum sofá.
Ne gâche pas une belle relation pour un canapé.
Acha que vai safar-se dum crime de rapto?
Vous croyez pouvoir m'enlever et vous en sortir?
Estás à espera dum convite formal, ó janota? Entra.
- Tu attends une invitation officielle, princesse... entre
Socio, a menos que também queiras levar dum colegial, Vai-te embora já.
Si vous voulez pas vous faire tabasser par un étudiant, je vous conseille de vous en aller.
Não vou morrer por causa dum tecnicismo.
J'aurai la vie sauve parce que j'intéresse personne.
Seguimos a direcção escrita na mão dum indio morto...
On s'est rendu à l'adresse écrite sur la main
E encontramos teu cartão de crédito no corpo dum imitador de Elvis muerto na w.c. duma estação de comboios.
Et on retrouve votre carte de crédit sur le cadavre d'un imitateur d'imitateur d'Elvis qui a été tué sur la cuvette des toilettes de la gare.
À excepção dum pequeno menino.
À l'exception d'un petit garçon.
Ela falou dum bruxo. Bruxos são uma raça rara.
Les sorciers sont rares.
Ele vai berrar. Ele é a merda dum covarde.
Il va craquer, c'est qu'un péteux.
Apanhei um! Eu apanhei o raio dum!
J'en ai eu un!
- É só gás, covarde dum raio.
c'est juste un gaz espèce de lâche
Vais precisar dum disfarce maior.
Tu vas avoir besoin de mieux que ça.
Estacionaria o carro na garagem dum hotel, só para ele não ficar na rua.
Mais il garerait la voiture dans le garage d'un hôtel pour la protéger.
Carro 7, de Kowloon Leste em perseguição dum veículo verde.
Véhicule en excès de vitesse.
Mal conheço o Silver, estúpido dum raio! - Trabalhou com ele mais de um ano!
Je connais à peine Silver, espèce de sale petit imbécile!
Só preciso dum cartão.
Donnez-moi simplement un morceau de carton.
Mais tarde, Simon Silver colocou a mão ao lado dum fio de água.
Plus tard, Simon Silver a approché sa main d'un filet d'eau coulant d'un robinet.
Estima-se que Silver terá ganhado mais de quatro milhões em menos dum mês, um valor que confirmaria consequências mais imediatas, com preços a mais de dois mil dólares no mercado negro, assinalando hoje um recorde mais do que duvidoso à cunha uma hora e meia antes do início do seu último espectáculo.
Les détracteurs sonnent d'ailleurs l'alarme puisqu'ils estiment que Silver pourrait facilement avoir empoché plus de quatre millions de dollars en moins d'un mois, un montant qui viendrait confirmer la théorie selon laquelle son lot de répercussions, avec des prix pouvant s'élever jusqu'à 2 000 $ pour l'achat d'un seul billet sur le marché noir. - Un montant d'autant plus choquant...
Partiram dum pressuposto errado.
Ils ont tenu quelque chose pour acquis.
Tudo o que lembro dessa época é dum rapazinho a correr por aí com os atacadores desapertados.
C'était à Mike. Tout ce dont je me rappelle de cette époque, c'est ce petit gars qui courait partout ses chaussures pas attachées.
Parece que ele está num filme, a caír de costas dum prédio.
Je veux dire, il agit comme s'il tombait en arrière d'un immeuble dans un film.
E eu digo que tu e eu, a tentar ler a mente dum treinador como o Turo Escalante...
Et je dis que pour toi et moi, ten... tenter de jouer la cote sur une entraineur comme Turo Escalante...
Vou perder o meu cavalo para a merda dum cowboy despenteado.
Je perds mon cheval au profit d'un putain de cowboy aux cheveux coupés à l'arrache.
Precisamos dum intermediário.
Nous avons besoin d'un intermédiaire.
- Dê-me a merda dum minuto. Esperam um minuto?
- Putain, juste une minute.
Ele é o actual detentor dum record mundial... de palmas numa mão seguidas.
Il détient le record mondial d'applaudissements à une main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]