Translate.vc / Portugais → Français / Experience
Experience traduction Français
9,781 traduction parallèle
Esqueçam a inexperiência da "Supergirl", estou a falar dos problemas que ela trará a National City.
Oubliez le manque d'expérience de Supergirl, Je parle des problèmes qu'elle va causer à National City.
Não, esta idiota inexperiente ainda mal utilizou o fato dela, e, ainda assim, lá está ela, no centro do perigo.
Non, cette idiote sans expérience vient à peine de mettre ses collants, et pourtant, elle est à l'épicentre du danger.
Posso dizer-lhe o que quer, mas já faço isto há tempo suficiente para saber que, diga o que lhe disser, vai ficar desiludida.
Je peux vous répondre, mais je sais par expérience que... quoi que je dise, vous serez déçue.
- O quê, agora sou uma experiência?
Je suis une expérience maintenant?
Já vivi o suficiente para saber.
J'ai assez d'expérience.
Agente Navabi. Imagino que esteja assoberbada com corpos furtados. Mas agora estou a precisar de uma mulher com a sua experiência e formação específica.
Agent Navabi, j'imagine que vous êtes débordée par des vols de cadavres en ce moment, mais en cet instant je requiers une femme avec votre expérience et votre entraînement particulier.
A experiência ensina-me que só os mais próximos de um homem lhe podem causar a maior dor.
J'ai compris avec l'expérience que ce sont ceux qui sont le plus près d'un homme qui peuvent lui infliger le plus de douleur.
Pela qualidade da sutura, diria que o assassino tem experiência cirúrgica.
Vu la qualité de la suture, votre tueur a une expérience chirurgicale.
Ela está a tentar esquecer o Schmidt e temos de a apoiar, mesmo que signifique deixá-la ir escalar sem ter experiência.
Elle essaie d'oublier Schmidt, et je dois la soutenir, même si ça veut dire que je dois la laisser escalader une montagne alors qu'elle n'a ni les connaissances ni l'expérience requise.
Que tal o tipo novo?
Il n'a pas l'expérience du matériel que j'attendais, mais... ça fera l'affaire. Il est bon.
Isso exige planeamento, experiência.
Ça demande de la préméditation, de l'expérience.
Estás a falar por experiência?
Vous parlez par expérience?
Vamos esquecer as nossas diferenças e deixar que ela aproveite.
Mettons nos différends de côté et faisons-en une bonne expérience pour elle.
Sei que você tem muita experiência.
On m'a dit que vous avez beaucoup d'expérience.
Sei que pareço jovem para ser uma editora, mas tenho experiência.
mais j'ai de l'expérience.
Basicamente, perdemos a experiência de andar no Liceu a tentar resolver o mistério chamado Alison.
On a raté toute notre expérience au lycée en essayant de résoudre le mystère qu'est Alison.
Pela minha experiência, esse feito não se consegue da noite para o dia.
De par mon expérience, de tels exploits n'arrivent pas subitement.
Alguém aqui tem treino cirúrgico?
Y'a-t-il quelqu'un ici qui ait de l'expérience chirurgicale?
Uma experiência.
Une expérience.
Bem, podemos colocá-lo num estado relaxado, e tentar reviver a experiência.
nous pourrions vous mettre dans un état de relaxation, pour tenter de revoir votre expérience.
Posso não ter experiência, mas estou empenhado em limpar o meu nome.
Je peux manquer d'expérience, mais je suis déterminé à blanchir mon nom.
Ela tinha um olhar... Um olhar que reconheço devido à minha prática médica.
Elle avait ce regard... que j'ai reconnu grâce à mon expérience médicale.
A maior parte é o que esperávamos... Agricultores e lojistas, inexperientes mas a dar o seu melhor.
Pour la plupart, c'est ce à quoi nous nous attendions... des fermiers et boutiquiers, sans expérience mais faisant leur maximum.
O filho do Indur... Pode ser inexperiente, mas é provavelmente o melhor atirador a longa distância que alguma vez vi.
Il est peut être sans expérience mais c'est probablement le meilleur sniper que j'ai jamais vu.
E assim acabou a minha primeira e última experiencia de encontros on-line.
Et ainsi s'acheva ma première et dernière expérience de rdv en ligne.
Sou o segundo mais antigo e tenho mais treino.
Je suis le second en terme d'âge et d'expérience.
Sou médica há 10 anos, sou sócia-gerente, administradora escolar e nesta cidade, Daniel, as pessoas acreditam no que digo!
Je suis médecin avec 10 ans d'expérience. Cadre supérieur, membre du conseil scolaire et dans cette ville, Daniel, les gens me prennent au mot.
Não te preocupes.
Mon expérience à écrire des romans policiers m'a préparé pour le danger. Ne t'inquiète pas.
Queria explicar os dois anos de intervalo no meu currículo.
Je voulais expliquer le trou de deux ans dans mon expérience professionnelle.
Não quero que ela seja colocada num ensaio clínico.
Je ne veux pas la placer au sein d'une expérience.
Pela minha experiência, os assassinos podem ser tão sentimentais quanto as mães.
Par expérience, les meurtriers peuvent être sentimentaux et maternels.
A minha experiência na 12ª Esquadra fez-me sentir confortável numa posição de liderança,
Mon expérience au commissariat n ° 12 m'a rendue à l'aise dans une position de leader,
Vai ser difícil encontrarem alguém com mais experiência.
Vous aurez du mal à trouver quelqu'un avec plus d'expérience.
- Alguns descrevem-na como uma experiência oceânica, uma comunhão com tudo.
Certains la décrivent comme une expérience océanique, une unité avec toutes choses.
Então, este homem tenta-me matar, e nós recompensamo-lo com uma "experiência oceânica".
Donc cet homme a essayé de me tuer, et on le récompense d'une expérience océanique.
Além disso, falsifiquei a tua assinatura para ser estagiaria e obter mais crédito.
En plus, j'ai contrefait ta signature pour être sûre que cette expérience de stagiaire compte pour mes cours. [BEEP]
Não sabem como denominar isto, se foi um ataque extraterrestre calculado... ou uma experiência que correu mal.
Nous ne sommes pas sûrs, était-ce une attaque alien calculée, ou une expérience ratée.
É preciso ter muita experiência para notar.
- Si. Ça demande seulement de l'expérience.
Parte de mim pensa : "Sim, pode ser uma ótima experiência humana."
D'un côté, je me dis : "Ça pourrait être une expérience incroyable."
A Alice é uma mulher moderna que vive na grande cidade.
C'est une femme d'expérience dans une grande ville.
Está bem. Lamento que tenhas perdido a oportunidade única de apertares a mão do Brad Honeycutt.
Désolé que tu aies raté l'expérience transcendante de serrer la main de Brad.
Obrigada! - Vamos precisar da folha de alumínio.
J'ai eu une expérience similaire avec une colocataire.
Sem qualquer experiência ou conhecimentos.
Aucune expérience, aucun réseau.
A nossa experiência, o nosso conhecimento, a nossa capacidade para colocar gente muito rica no interior de uma sala de leilões e exaltar o seu espírito competitivo ao máximo.
Notre expérience, notre expertise notre capacité à réunir des gens riches dans une salle de vente aux enchères et mettre en ébullition leur esprit de concurrence.
- Ganha alguma experiência, e depois, vai fazer aquilo que queres daqui a um par de anos.
Accumulez de l'expérience, et dans quelques années, faites ce que vous voulez.
É a única candidata com esta experiência de avaliação clínica, mas não é muito relevante para o que fazemos aqui.
Vous êtes la seule candidate avec autant d'expérience en évaluation médicale, mais ce n'est pas vraiment ce que l'on fait ici.
Vieram ver se a vossa pequena experiência funcionou?
Vous êtes venus voir si votre expérience avait marché?
Podemos repetir a minha experiência quando quiser.
On peut répéter l'expérience autant de fois que vous voulez.
Ele sabia que a devoção Foi uma experiência singular Entre o homem e Deus.
Il savait que la dévotion était une expérience singulière entre l'homme et Dieu.
Vocês são a primeira experiência deste tipo na história do FBI.
C'est la première expérience de ce genre dans l'histoire du Bureau. S'il vous plait.
Eu sei. Pela minha experiência, quanto mais foges mais depressa te apanha seja o que for.
Dans mon expérience, plus tu fuis loin, ça te rattrape plus vite.