Translate.vc / Portugais → Français / Fair
Fair traduction Français
563 traduction parallèle
Afinal, nós os ingleses somos bastante honestos por natureza, não somos? Dá-me licença que me retire?
Nous autres, Anglais, sommes fair-play, de nature... vous m'excusez?
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant.
"Days may not be fair, always"
" Tu connaîtras peut-être l'infortune, toujours
A Mäe ultrapassou a crise ontem à noite, tio George.
MAISON DE REPOS FAIR OAKS
Viste o número de Setembro da Vanity Fair?
Tu as vu mon numéro de Vanity Fair?
Viste o número de Setembro da Vanity Fair?
- Tu as vu mon Vanity Fair? - Non.
Os homens Apaches tinham um sentido de "fair play".
un Apache peut être loyal.
Se é isso que queres, eu posso fazer o mesmo!
Si vous le prenez ainsi... moi aussi je vais oublier le fair-play.
Não é lá muito desportivo da parte dele, ou é?
Pas très fair-play.
Esperem companheiros, aceitem as regras, somos cavalheiros ingleses.
Soyons fair-play. Nous sommes des gentlemen.
Amanhã iniciaremos nossa viagem de volta a Fair Isle.
Demain nous retournons à Fair Isle.
Bem, nunca pensei sobre isso em Fair Isle.
Je n'y avais jamais pensé sur Fair Isle.
É a primeira prova do exame e tem 30 segundos para fazê-la.
Premiere étape, 30 segondes pour fair ça.
Levaram-no para uma emboscada. Isso é jogo sujo.
Il est tombé dans une embuscade, aucun fair-play.
- Na Vanity Fair.
- Vanity Fair.
Há uma fotografia dele na Vanity Fair.
Sa photo était dans Vanity Fair.
- Apenas jogo limpo.
- Non, le fair-play.
Pensas que me comportava como um cavalheiro?
Tu ne penses pas que j'ai été fair-play?
- Colin, onde está o teu jogo limpo?
Enfin, et ton sens du fair-play?
Menina Simpson, já constatou que Frankenstein e My Fair Lady sao versoes da mesma história?
Mlle Simpson, avez-vous réalisé que "Frankenstein" et "My Fair Lady" racontent la même histoire?
Nao vejo como Frankenstein e My Fair Lady possam ser o mesmo.
Je ne vois pas comment "Frankenstein" et "My Fair Lady", c'est pareil.
aqui estou eu com uma carga de lucros para si.
Voici de quoi vous fair un sacré bénéfice.
Pareci um tanto falsa por um instante.
J'ai manqué un peu de fair-play.
Sempre pensei que os ingleses fossem conhecidos pelo fair play.
Je croyais navement au "fair-play" britannique.
Sério. Podemos então acusar o Aron de não ser cavalheiresco.
On peut accuser Aron d'avoir manqué de fair-play.
Não é insanidade, é o que diz "Vanity Fair".
C'est tout à fait normal, c'est écrit dans le Vanity Fair.
Mau desportivismo, se mo perguntarem.
Aucun fair-play, si vous voulez mon avis.
Estabeleceu-se em Fair City, perto de Memphis, entrou num negócio.
Il s'est lancé dans les affaires, à Fair City, près de Memphis.
Em Fair City, pessoas com dinheiro só pensam em jogar.
À Fair City, les gens qui ont de l'argent ne pensent qu'à jouer.
Desejo-lhe mais sorte para a próxima. É um bom tipo.
Vous êtes très fair-play.
- O que terá acontecido ao Lourão.
- Qu'est-il arrivé à Fair?
Onde está o Lourão, Onde está aquele cretino?
Où est Fair, où est-ce salaud?
- És tu, Lourão?
- C'est toi, Fair?
Wendy e Maynard... de Fair Lawn, encontrem-se com a Jill na frente do palco.
Wendy et Maynard, Jill vous attend devant le podium.
Amarelos, vamos fazer um jogo limpo.
Messieurs, soyez fair play.
Menos Lucros - FAIR PLAY Fim às Vítimas
Moins de profits Pas de représailles
Mas os ingleses não matam a sangue frio.
Mais pour les Anglais, il n'est pas fair-play de tuer de sang-froid.
Apenas uma maneira de revidar. Oferecendo ao nosso povo acordos justos.
Il n'y a qu'une façon de les combattre... et c'est d'être fair-play avec nos clients.
Enquanto damos um tratamento Justo, vão nos apoiar.
Tant que nous serons fair-play, ils nous soutiendront.
Fair Lawn, New Jersey.
Fair Lawn, New Jersey.
Comigo é jogo limpo.
Du fair-play!
E descobrimos uma maneira de afastar os indesejáveis.
Et nous avons un moyen d'éviter la merde du Fair Housing.
Eles lutam com lanças não é verdade? Duvido que possam contra as Martin-Henri.
Avec nos carabines Martini-Henry ça n'est pas très fair-play
Indecente! E depois elas só sabem dizer Não, não, não, não!
Et tout ce qu'ell'sav'fair " c'est dire : non!
- Sabe que "My Fair Lady" voltou?
My Fair Lady passe encore. ah oui?
Olha para ti.
Regarde-toi. Ce serait pas fair-play.
"Fair dinkum".
"Fair dinkum".
Fero.
Fair.
- Isso não é um pouco injusto para ela?
C'est pas fair-play pour elle!
Sou eu, o Lourão!
C'est moi, Fair!
Se têm fome, damos-lhes comida.
Alors, j'ai voulu être fair-play avec lui. Un gosse a faim, on le nourrit.