English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Frère

Frère traduction Français

46,808 traduction parallèle
Obrigado, mano.
Merci, mon frère.
Esta semana vou levá-la a casa do meu irmão.
Alors, je vais l'emmener ce week-end chez mon frère.
A minha irmã voltou para Chicago para chatear o meu outro irmão.
Ma sœur l'a traîné jusqu'à Chicago, pour emmerder mon autre frère.
O irmão dele, o Dillon, o dono da Corações de Papel.
Dylan, son frère, propriétaire des Cœurs de papier.
Espere. O Gundy tem um irmão?
Gundy a un frère?
Não. Essa pertence ao meu irmão, Dilly.
Non, ça appartient à mon frère, Dilly.
Ele estava a escrever um cartão para a empresa do seu irmão.
Il écrivait une carte pour la compagnie de votre frère.
Fala do seu irmão.
Vous voulez dire votre frère.
O seu irmão também é assim?
Votre frère est aussi cinglé?
O meu irmão?
Mon frère?
O meu irmão teve tudo de mão beijada.
Mon frère a tout eu sur un plateau d'argent.
Sou teu irmão.
Je suis ton frère.
Ouçam, ele é meu irmão, mas isso não significa que não sejam duros com ele, certo?
Écoutez, c'est mon frère, mais vous pouvez lui mener la vie dure.
Seja como for, eu sei que nos adorava a mim e ao meu irmão, mais do que tudo.
Je sais que malgré tout, il nous aimait plus que tout, mon frère et moi.
É o meu irmão.
- C'est mon frère. - Bonjour.
- Gostaste?
Je ne m'amuse jamais avec... mon frère. - Ah oui?
Fiz tudo o que o meu irmão disse.
Tout ce que mon frère a dit.
Dá 85 % ao teu irmão.
Donne 85 % à ton frère.
É o meu irmão!
Il est comme un frère!
Onde é que estás, amigo? Escuto!
T'es où, mon frère?
ANTERIORMENTE O meu irmão é um assassino.
Mon frère est un assassin.
Agora que estou neste escritório confortável com o meu irmão e...
Et me revoilà, dans un chaleureux bureau, avec mon grand frère et...
Porque as impressões digitais do pescoço do seu irmão eram as suas.
Parce que les empreintes sur la nuque de votre frère sont les vôtres.
Estás a ter uma premonição, meu irmão?
As-tu une prémonition, mon frère?
Mas lembra-te disto, meu caro irmão. Agentes como a Mary não costumam chegar à idade de reforma.
Mais retiens ceci, mon frère, les agents comme Mary ont tendance à ne pas atteindre l'age de la retraite.
- Como está o teu latim, caro irmão?
Comment est ton latin, cher frère?
Ao tirar o uniforme... E desistir da guerra... Ele passou a ser meu irmão.
Une fois oubliés les uniformes... et la guerre... c'est devenu mon frère.
Peço desculpa, Sr. Holmes, é o seu irmão.
Pardon, M. Holmes. C'est votre frère.
O facto de sermos irmãos não muda nada.
Être son frère ne change rien.
Sermos irmãos não muda nada.
Être son frère ne change rien.
- O facto de serem irmãos não mudava nada.
Vous avez dit : "Être son frère ne change rien."
- O Sherlock não é teu único irmão.
Sherlock n'est pas votre seul frère.
Cruzes! Um irmão secreto...
La vache, un frère caché!
Como sabe o meu irmão embarcou numa viagem autodestrutiva impressionante até para os seus padrões. E quero saber o que a despoletou.
Mon frère a entrepris de s'autodétruire avec un acharnement caractéristique et je tâche de comprendre pourquoi.
- E o irmão?
Et son frère?
O tal que era secreto.
Vous savez, le frère caché.
Nunca te ocorreu nem sequer uma vez que o irmão secreto de Sherlock poderia ser a irmã secreta do Sherlock?
Vous n'avez jamais soupçonné que le frère caché de Sherlock pouvait être une soeur cachée?
Temos tempo, caro irmão.
On a le temps, cher frère.
Segunda conclusão : a minha irmã, Eurus, pelos vistos, está encarcerada desde tenra idade numa instituição controlada pelo meu irmão.
Conclusion 2 : ma soeur, Eurus, est incarcérée depuis son jeune âge dans un lieu sécurisé contrôlé par mon frère.
- Sou o inteligente...
- Je suis le frère intelligent.
Irmão, Desce comigo.
... mon frère, et on descend.
Dezasseis por seis, irmão Desce comigo
Seize par six, mon frère, et on descend.
Onde está o irmão? O Sherlock Holmes?
Et son frère, Sherlock Holmes?
- Reparou no seu interesse pelo meu irmão.
Elle a noté votre intérêt pour les activités de mon frère.
Sabiam o que o irmão era Chefe de estação?
Son frère était chef de gare.
Tem de ser o teu irmão ou o teu amigo.
Ça doit être ton frère ou ton ami.
Sempre foste o lento. O idiota.
Tu as toujours été le frère lent, l'idiot.
Adeus, meu irmão.
Au revoir, cher frère.
Ajuda-me, irmão
Aide-moi, frère.
Sabes como é, certo, mano?
Ça te parle, mon frère?
Irmão, é o Eid.
C'est l'Aïd, mon frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]