Translate.vc / Portugais → Français / Grâce
Grâce traduction Français
17,251 traduction parallèle
A ideia é que os embaixadores viralizem o consumo do produto partilhando o uso na vida diária.
L'idée est de viraliser la consommation de la marque grâce à l'usage quotidien - qu'en feront les ambassadeurs.
Segundo estimativas conservadoras, foram salvas mais de 20 mil vidas, graças à monitorização do monte Merapi, em 2010, e graças ao processo de evacuação que se seguiu.
On estime qu'au moins 20 000 vies ont été sauvées grâce à la surveillance efficace du Merapi en 2010 et l'évacuation qui a suivi.
Regressa a casa, com a graça de Deus, para criar uma unidade da Guarda Nacional aqui em Hampton.
De retour à la maison, grâce à Dieu, pour monter une unité de la Garde nationale ici, à Hampton.
Foi por causa da minha vitória na feira de emprego?
C'est grâce à ma victoire à l'atelier emploi?
Meus companheiros cidadãos, graças ao esforço aplicado pelo nosso Governador,
Mes chers citoyens, grâce aux efforts assidus de notre Mandataire,
Dois irmãos caídos em desgraça.
Deux frères tombés loin de la grâce de Dieu.
Eu fiz com que desse certo!
Ça marche grâce à moi!
Graças ao Batman, o Franz foi levado e entregue à polícia, acabando uma busca intensa e alargada a toda a cidade.
Grâce à Barman, Franz a été arrêté et la recherche intensive de la police a cessé.
Você não podia estar mais certo, e graças à sua discreta forma de vender e à sua língua de prata, estou com lotação esgotada.
Vous avez bien raison, et grâce à vos talents de vendeur et vos beaux discours, je suis entièrement convaincu.
Graças a ti.
Grâce à toi.
Espero que tenha sido da companhia.
Grâce à la compagnie, j'espère.
- Calma, porte, serenidade.
- Le calme. La grâce. La sérénité.
Conheci muito pouca graça na vida.
J'ai rarement connu la grâce au cours de ma vie.
Estas terras agradam a tua visão.
Ces terres sont embellies grâce à ton regard.
Graças a Deus.
Oh, grâce au ciel!
E graças a ti, estou a ter muitas refeições esplêndidas.
Et grâce à toi, je prends chaque plat pour un mets délicieux.
Para que ele assuma a posição do Nevins, temos de vir buscar os seus livros.
Si il prend le contrôle des affaires de Nevins, nous devons entrer dans ses bonnes grâce.
Na maioria pelos odores.
Surtout grâce à l'odeur.
Podem encontrar-me através da frequência.
Ils peuvent grâce aux fréquences.
Isso tornou-o uma Quimera.
Il est une chimère grâce à ça.
Graças ao desejo egoista do McCall de se focar nas suas "notas" e na sua "graduação" nós estamos sem lider.
Grâce à McCall et à son désir égoïste de se concentrer sur ses notes, et son diplôme, on n'a plus de capitaine.
Apenas os vimos por causa do teu poder.
On les a seulement vus grâce à ton pouvoir.
Graças a vocês.
Grâce à toi.
Não me posso queixar. Recuperei o emprego e tenho a estranha sensação de que foi graças a ti.
Je ne suis pas à plaindre, je suis de retour au travail, et j'ai l'impression que c'est en quelque sorte grâce à toi.
Graças aos esforços de um verdadeiro homem nobre.
Grâce aux efforts d'un vrai homme.
Muitos políticos chegaram ao poder apoiados em donantes ricos.
Beaucoup de politiciens sont arrivés au pouvoir grâce à de riches donateurs.
Sabes, foste tu quem me ensinou que a coragem tem a ver com agir debaixo de fogo.
C'est toi qui m'as appris que le courage est d'avoir de la grâce sous le feu.
O Oliver achar a base de operações do Darhk foi graças a ti?
Oliver a trouvé la base d'opération de Darhk et je suppose que c'est grâce à toi?
Não graças a ti.
Pas grâce à toi.
Os meus poderes vêm deste colar.
J'ai mes pouvoirs grâce à ce collier.
Chegámos até aqui por causa de si. Vamos terminar.
Nous sommes allés aussi loin grâce à vous.
A vossa CEO recuperou-se milagrosamente de uma paralisia graças a um bioestimulante implantável.
Votre PDG s'est miraculeusement remise d'une paralysie grâce à une puce électronique biostimulante implantable.
Graças às algas que criámos, provenientes da baía de Star City, o ar aqui em baixo é agora perfeitamente respirável.
Grâce aux algues que nous avons créées à partir de la baie de Star City, l'air ici est maintenant parfaitement respirable.
- Por causa da sua magia.
Grâce à sa magie.
Felicidade é fácil quando se usa uma pílula amarela.
C'est facile d'être heureux quand on est zombifié grâce à une pilule jaune.
Ele vai precisar mais que um hacker totinhas para consertá-lo. Por causa de ti, querida.
Il va avoir besoin de plus qu'un hacker de troisième zone pour le remettre en route, tout ça grâce à toi ma chérie.
Bem, desculpa, mas a Kim Kardashian ficou famosa por fazer um vídeo de sexo.
Excuse-moi, mais Kim Kardashian est bien devenue connue grâce à une sex-tape.
Isso mesmo. Chris Griffin, um gorducho endiabrado com um coração cheio de sonhos, pode sentir-se normal durante uma noite, graças à gentileza dos seus colegas.
Et oui, Chris Griffin, le petit gros retardé au coeur remplis de rêves, se sentira comme tout le monde le temps d'une soirée, grâce à ses camarades.
As pessoas gostam de estar com os seus. Quero dizer... tu não achas que saio contigo por causa das tuas histórias intermináveis sobre como funciona o teu controlo remoto ou o teu filho gordo ou como uma vez fizeste com que um cão abanasse a cabeça a dizer "não"?
Tu ne penses pas que je sors avec toi grâce à tes histoires sans fin sur ta télécommande, ou ton gros fils, ou la fois où tu as fais hocher la tête à un chien.
Eu não sou um idiota. Usei o Shazam.
Grâce à Shazam.
Eu queria viajar pelo espaço sobrevivendo apenas com a minha inteligência e minhas armas laser.
Je voulais voyager dans l'espace, ne survivant que grâce à mon intelligence et mes lasers.
É uma antiga cidade mineira que teve um boom de gás natural.
Une ancienne ville minière qui s'est enrichie grâce au gaz naturel.
Recebi os poderes dos Kree. Tu recebeste-os da SHIELD.
J'ai eu mes pouvoirs grâce aux Krees, toi, grâce au SHIELD.
Mandou um alerta para o sistema. O sistema que ajudaste a criar.
On a reçu une alerte grâce au système que tu as créé.
Mãe, aprendi contigo.
J'ai appris grâce à toi.
O Vaticano sobrevive graças à hipérbole, então precisamos gerar a hipérbole.
Le Vatican survit grâce à l'hyperbole. Nous devons créer l'hyperbole.
Não podia esperar mais para falar consigo, Michael, para agradecer e dizer que devo tudo o que consegui até agora.
J'avais hâte de m'entretenir avec toi. Pour te remercier. Et te dire que c'est grâce à toi si j'en suis là.
Vossa Eminência, quer fazer-me acreditar que sou Papa graças a si?
Votre Éminence, tenteriez-vous de me faire croire que je suis devenu pape grâce à vous?
Abençoada Virgem Maria, dê-me a graça de ficar grávida.
Sainte Vierge Marie, donnez-moi la grâce d'être enceinte.
Com os seus métodos, por outro lado, tornaremos tão confiáveis como a Coreia do Norte.
Grâce à vos méthodes, par contre, nous risquons de devenir aussi crédibles que la Corée du Nord.
A graciosidade.
La grâce.