Translate.vc / Portugais → Français / I0
I0 traduction Français
162 traduction parallèle
Esta foi mais uma divertida excursão do...
( \ i1 ) C'était une autre excursion amusante ( \ i0 )
Gary's Drive Time Desires, o programa que vos levanta pela manhã.
( \ i1 ) dans le temps du désir de Gary, ( \ i0 ) ( \ i1 ) l'émission qui vous réveille le matin. ( \ I0 )
Agora, para acabar com aquela grande, enorme, monstruosa dor de cabeça... use o novo Noggin ReIief.
( \ i1 ) Donc, contre vos monstrueux maux de tête, ( \ i0 ) ( \ i1 ) utilisez le nouveau Noggin. ( \ I0 )
Não vai sentir mais nada, a sério!
( \ i1 ) Vous ne sentirez vraiment plus rien. ( \ I0 )
Está a ouvir a KWMG, Lancaster.
( \ i1 ) C'est KWMG, Lancaster. ( \ I0 )
Bem-vindos ao Grover's Graveyard.
( \ i1 ) Bienvenue au cimetière de Grover. ( \ I0 )
O programa que levanta até os mortos!
( \ i1 ) L'émission qui vous ramène de Six pieds sous terre. ( \ I0 )
Oh, Gary, és um animal!
Oh, Gary, Tu es un animal. ( \ i0 )
Eu nunca tinha feito nada assim!
Je n'ai jamais fait comme ça avant. ( \ I0 )
Oh, Gary, não consigo resistir-te!
( \ i1 ) Oh, Gary, je ne peux pas te résister. ( \ I0 )
Mais rápido... Vou receber as vossas chamadas depois deste anúncio...
Plus vite... ( \ i0 ) je vais prendre vos appels tout de suite après ce message.
Quero tudo o que houver!
Donnes-moi tout ce que tu peux. ( \ I0 )
Olá, vizinhos, fala-vos o Dr. HiIIa-va-driIIa do Consultório Dentário de Lancaster.
( \ i1 ) Salut, les voisins, C'est le docteur Hilla-va-Drilla ( \ i0 ) ( \ i1 ) depuis le cabinet dentaire Lancaster. ( \ I0 )
Quando foi a última vez que abriu bem a boca e recebeu a opinião de um profissional?
( \ i1 ) C'était quand la dernière fois que vous avez ouvert la bouche ( \ i0 ) ( \ i1 ) et qu'un professionnel vous a donné son avis? ( \ I0 )
No Consultório Dentário, o interior da sua boca é importante para nós.
( \ i1 ) Au cabinet dentaire, l'intérieur de votre bouche est très importante pour nous. ( \ I0 )
Eu tenho um grande problema com isso, eu pensei... se ela está a ter um caso, porque é que não pode ser um normal?
( \ i1 ) J'ai un gros problème avec cela, mais j'ai pensé, ( \ i0 ) ( \ i1 ) que si elle avait une aventure, Pourquoi ne serait ce pas normal? ( \ I0 )
Percebe, tipo, com outro homem...
( \ i1 ) Vous savez, comme avec un autre homme. ( \ I0 )
- Bem, os meus amigos, eles...
- Vous le savez? - Oh, eh bien, mes amis, ils... ( \ I0 ) vous réfléchissez?
Oh, vá lá, se está a tentar...
( \ i1 ) Oh, maintenant, allez. Si vous essayez de... ( \ i0 )
Não tem tido acção?
( \ i1 ) vous n'avez pas eu d'action ces derniers temps? ( \ I0 )
Eu entro pela janela, faço com que pareça um assalto.
( \ i1 ) J'irai à la fenetre pour faire croire à un cambriolage. ( \ I0 )
Subo ao quarto dela... e enquanto ela dorme, eu mato aquela cabra nojenta.
( \ i1 ) Je vais aller dans sa chambre. ( \ I0 ) ( \ i1 ) Et même si elle dort, Je tuerai cette petite pute. ( \ I0 )
Porque planificar tantas refeições por semana e tentar manter a minha familia satisfeita pode ser um trabalho dificil.
( \ i1 ) Parce que la planification des repas, pour une semaine ( \ i0 ) ( \ i1 ) et essayez de garder ma famille satisfaite ( \ i0 ) ( \ i1 ) peut être un dur travail. ( \ I0 )
Mrs. Anderson descobriu o recém-inaugurado Kitchen Cove na baixa de Lancaster.
( \ i1 ) Mme Anderson a découvert le nouveau magasin Kitchen Cove ( \ i0 ) ( \ i1 ) dans le centre-ville de Lancaster. ( \ I0 )
É óptimo porque tem toda uma variedade de coisas no menu e toda a gente pode comprar coisas que gostam!
( \ i1 ) C'est super parce qu'il a Toutes sortes de choses dans le menu ( \ i0 ) ( \ i1 ) et tout le monde peut acheter des choses qui leur plaisent. ( \ I0 )
Geralmente não gosta de nada.
Il n'aime rien d'habitude. ( \ i0 )
Kitchen Cove, no 609 da Main Street.
( \ i1 ) The Kitchen Cove, au 609, rue Main. ( \ I0 )
São 1 : 28, Lancaster, e estamos de volta ao Grover's Graveyard.
( \ i1 ) Il est 1 : 28, Lancaster, et nous sommes de retour dans le cimetière de Grover. ( \ I0 )
Pensei que esta noite poderiamos seguir um caminho diferente do da noite passada.
( \ i1 ) Je pensais que ce soir on pourrait aborder Un sujet différent de celui de la nuit dernière ( \ i0 )
Ouçam-nos por um momento, o que acham?
( \ i1 ) il suffit d'alléger un peu, qu'en dites-vous? ( \ I0 )
Vamos falar sobre as coisas doidas que alguma vez fizemos por amor.
( \ i1 ) Si nous parlions des choses folles que nous avons fait par amour. ( \ I0 )
Sabem, o problema é que eu estava doido por ela.
( \ i1 ) Tu vois, le problème c'était que j'étais fou d'elle. ( \ i0 )
E estava completamente cego, não via o tolo que estava a ser.
( \ i1 ) Et j'ai été totalement aveuglé pour voir à quel point j'étais bête. ( \ I0 )
Digo-vos, por vezes é incrivel, saber o que se faz para chegar a vias de facto.
( \ i1 ) Je vous le dis, c'est incroyable parfois, ce que vous allez faire pour conclure l'affaire. ( \ i0 )
Meu Deus, Val, que coisa horrivel!
( \ i1 ) Mon dieu, Val, c'est une chose terrible. ( \ I0 )
Tudo o que posso dizer é que estou contente por podermos falar contigo esta noite.
( \ i1 ) Je veux dire, tout ce que je peux dire c'est que, je suis tellement contente que nous puissions vous parler ce soir. ( \ i0 )
E acho que estou a falar por toda a gente.
( \ i1 ) Et je sens que je peux parler au nom de tous ici. ( \ I0 )
As pessoas vão falar, deixe-me que lhe diga.
( \ i1 ) Les gens vont en parler, permettez-moi de vous le dire. ( \ I0 )
Todos nós adoravamos muito o programa...
( \ i1 ) Nous avons tous aimés l'émission... ( \ i0 )
Lily, adoro esse vestido! Primeira comunhão.
( \ i1 ) Lily, j'adore ta robe. ( \ I0 ) première communion.
Obrigada.
( \ i1 ) Merci. ( \ I0 )
Aqui!
Par ici. ( \ I0 )
Eu gostava de oferecer um brinde... à noiva mais bonita que um homem pode desejar.
( \ i1 ) Je tiens à offrir un toast ( \ i0 ) ( \ i1 ) à la plus belle mariée qu'un homme ne pourrait jamais demander. ( \ I0 )
- Saúde!
Ouais! ( \ I0 )
Saúde.
Ouais. ( \ I0 )
- Sim, posso ajudar?
Oui. Puis-je vous aider? ( \ I0 )
Perdoe-me, menina bonita...
( \ i1 ) Pardonnez-moi, jolie dame. ( \ I0 )
Acho que estou perdido.
Il me semblent que j'ai perdu mon chemin. ( \ I0 )
Parece faminto!
Vous avez l'air affamé. ( \ I0 )
Entre, por favor. Entre.
( \ i1 ) S'il vous plaît entrez, entrez ( \ i0 )
Sai daqui!
Sors d'ici! ( \ I0 )