Translate.vc / Portugais → Français / Interior
Interior traduction Français
6,923 traduction parallèle
Ouvi dizer que, na ausência dele, começou a formar novas alianças com os inimigos dele, com os agricultores do interior.
Maintenant j'entends murmurer qu'en son asence tu as commencé à forger de nouvelles alliances avec les ennemis. Avec les fermiers de l'intérieur.
Ele veio pelo interior.
Il est arrivé de l'intérieur.
Arranjo-lhe uma camisola interior depois do almoço.
La petite sourde et muette.
Não devia estar a receber-te de camisola interior.
Et ils ont accepté de le garder jusqu'à 17h.
Tem de colocar a carga na porta interior.
Place la bombe sur la porte intérieure.
Devia ser Ministro do Interior.
J'aurais dû demander ministre de l'intérieur.
Caso seja necessário abandonar a aeronave sobre território soviético, há uma carga explosiva de 1 kg no interior da fuselagem.
Si vous deviez abandonner l'appareil au-dessus du territoire soviétique, il y a une charge explosive d'un kilo à l'intérieur du fuselage.
O radar mostrou que o avião se desviou da rota, entrando no interior de território soviético antes de se perder o contacto, dificultando qualquer esforço para o seu resgate ou o dos restos mortais do piloto.
Selon les radars, l'avion a dévié de sa trajectoire et est entré en territoire soviétique avant que le contact soit perdu, ce qui complique les procédures pour récupérer l'avion ou les restes du pilote.
Abel desapareceu no interior do mundo comunista.
Abel a disparu dans le monde communiste.
Ele terá de desaparecer e deixar que o James McGraw e a Lady Hamilton se retirem para o interior da ilha, em paz.
Il devra partir et quitter James McGraw et Lady Hamilton pour se retirer intérieurement, en paix.
A Eleanor voltará do interior brevemente.
Eleanor reviendra de l'intérieur tôt ou tard.
Se for, o interior do lobo estará cheio de penas.
Si c'est, l'intérieur de ce loup sera rempli de plumes.
O cheiro é adocicado sendo a urina apenas um componente menor,... e o odor prevalecente uma sugestão do interior do ouvido de alguém.
L'odeur est douce, l'urine un composant minime, la senteur prédominante évoque l'intérieur d'une oreille.
Alem disso não tenho roupa interior.
Et je n'ai pas de sous-vêtement.
É como se lhe tivessem ateado fogo pelo interior, tipo uma combustão instantânea.
Il est comme elle est mis le feu, de l'intérieur, comme la combustion spontanée.
Tens de ver esta contusão interior na bainha do recto.
Tu devrais voir cette contusion rectale antérieure causée par un préservatif.
Alguns ainda permanecem escondidos no interior da abadia.
Certains seraient cachés dans l'abbaye.
Devia estar escondido no interior do edifício.
Ils devaient se cacher dans le bâtiment.
Continue com o bloqueio do interior.
Continue à verrouiller l'intérieur.
Podes não ter o nosso aspeto, mas no interior
Tu n'as peut-être pas notre apparence, mais à l'intérieur,
Hebei... Henan, interior da Mongólia, não importa.
Dans le Hebei, dans le Henan, en Mongolie intérieure...
Porque não a marcas como aos outros e a trazes para a mente interior?
Pourquoi est-ce que tu ne la marques pas comme les autres pour la rallier à l'esprit intérieur?
A energia eléctrica do avião presa no interior das rochas, de alguma forma.
De l'électricité à partir de l'avion est prise au piège à l'intérieur des roches.
Eu nunca fui trabalhar com a roupa interior do avesso de propósito.
Je n'ai jamais... allé travailler avec mes sous-vêtements à l'envers sur le but.
Possíveis suspeitos de assalto no interior.
Peut-être des suspects du vol sont à l'intérieur.
1,93mts, 95 quilos, uma cicatriz de 2,5cm na vertical por baixo do olho esquerdo e uma tatuagem de uma aranha na parte interior do pulso direito.
environ 25 ou 26 ans, 1m93, 95kg. une cicatrice verticale de 3cm sous l'oeil gauche, et un tatouage d'une araignée sur l'intérieur du poignet droit. C'est très détaillé.
Só vejo o que está no interior.
Je ne vois que l'intérieur.
Não viu o Eric Odegard colocar o Billy Pettigrew - no interior do carro da Polícia?
Vous n'avez pas vraiment vu Eric Odegard faire monter Billy Pettigrew dans la voiture de police?
Vai-me dizer como é que levou o meu filho para casa dele, e como é que pôs a unha do meu filho no interior de um homem morto.
Tu vas me dire comment tu as fait entrer mon fils dans sa maison et comment son ongle s'est retrouvé dans un cadavre.
Então, as substâncias químicas... as toxinas que eles encontraram no interior do urso... - Jules. -... não encontraram isso no meu filho?
Les produits chimiques, les toxines trouvées dans l'ours... mon fils ne les a pas?
Então, o Professor Stoddart... vimos o interior da cavidade torácica dele.
Le Pr Stoddart...
O que quer que estivesse no interior do Professor Stoddart acabou dentro do cão.
Quoi qu'il y avait à l'intérieur du Pr Stoddart, ça a fini... dans le chien.
Vai aqui mesmo, ao interior da tua mente.
C'est juste ici dans votre esprit.
Quando comprarmos o vestido, precisamos... de roupa interior.
Quand on aura acheté une robe, il faudra... des sous-vêtements.
A equipa trabalhou a partir do interior.
Mon équipe était à l'intérieur.
A sua beleza interior também brilha.
Votre beauté intérieur e brille aussi.
Para o interior da região do lago.
Dans l'arrière pays, le profond bayou.
Começas a desintegrar-te a partir do interior, literalmente.
Tu commences littéralement à te désintégrer de l'intérieur.
Onde arranjaste isto? Numa loja de roupa interior?
Dans quel magasin olé-olé tu as déniché cette tenue?
Acorda a tua russa interior.
Réveille la Russe qui sommeille en toi.
A beleza vem do interior.
La beauté vient de l'intérieur.
E em encontrar a paz interior para depois libertá-la para o mundo e criar a mudança.
Et au fait... de trouver la paix en soi qui peut ensuite irradier vers l'extérieur et changer le monde.
E não te esqueças, acabámos de perder a Gonzales para o pessoal da roupa interior. Não sei.
Et n'oublie pas qu'on a perdu Gonzales qui bosse pour Whispers.
Então, canaliza o teu Freddy Krueger interior e agarra a vida ao máximo e controla-a com as tuas garras.
Trouve le Freddy Krueger qui est en toi et prends la vie par les couilles avec tes grosses paluches.
Então, em vez disso, peço-vos que olhem um para o outro e acendam a vossa chama interior.
Je vous invite donc plutôt à plonger votre regard dans celui de l'autre et à allumer le feu qui s'y cache.
Acho que a prisão nos devia dar meias e roupa interior, não só roupa de cima.
La prison devrait nous fournir chaussettes et caleçons en plus de notre tenue.
Ele voltou para o ex. Um modelo de roupa interior. Seja.
Il s'est remis avec son ex, un mannequin sous-vêtements.
Importas-te que veja o interior das tuas orelhas?
Ca te dérange si je regarde dans tes oreilles?
A loura fantasma em roupa interior.
Le fantôme blond en culotte?
Assim que o Metzger entrou neste quarto, uma voz interior mandou-te fugir.
Dès que Metzger est entré ici, une voix dans ta tête t'a dit de t'enfuir.
Devias começar do interior para fora.
Tu devrais commencer par l'intérieur.