English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Nós

Nós traduction Français

212,575 traduction parallèle
Nenhum de nós acreditou que eu não estava bêbedo.
On n'en revenait pas, j'étais sobre.
Tu sacrificaste a tua vida por nós.
Tu as sacrifié ta vie pour nous.
Porque é que ele tentou juntar-se a nós?
Pourquoi il a essayé de se joindre à nous?
O abade e o vosso irmão vão ouvir falar de nós aqui sozinhos.
L'abbé et le roi vont savoir que nous étions ensemble.
Nós temos mais homens!
Nous sommes en nombre!
Sihtric, agora, é um de nós. Serve no exército do rei Guthred.
Sihtric sert désormais dans l'armée du roi Guthred.
Dois de nós devíamos ficar aqui de vigia e outros dois regressar a Uhtred.
Deux restent les surveiller et deux rejoignent Uhtred.
Nós os dois?
Nous deux?
Encontram-se entre nós e Eoferwic.
Elle est à mi-chemin entre ici et Eoferwic.
Ele acredita estar acima de todos nós e é estimado pelos homens.
Il se croit au-dessus de nous. Ses hommes l'aiment et le suivront n'importe où.
Ele não nos abandonou e nós não devemos abandoná-lo... - Silêncio.
- On ne doit pas l'abandonner.
Aqui vamos nós.
Voilà.
Muito bem, ouça. Porque é que não nos diz, apenas, o nome do seu cliente, e nós vamos conversar com ele, convencê-lo educadamente.
Écoutez, pourquoi ne pas nous dire le nom de votre client?
- Eu adoro-vos! - Nós também te adoramos.
Je vous aime.
Pelo bem de todos nós.
Pour tous nos besoins.
E o que eles vêem são pessoas assustadas a fugirem de nós.
Et ce que je vois, c'est des gens effrayés qui courent devant nous.
Mas teremos de nos deslocar rápido, e mantê-los atrás de nós!
Mais nous devons aller vite, et les garder derrière nous!
Eu sempre pensei que um de nós iria ganhar.
J'ai toujours cru qu'un seul d'entre nous l'emporterait.
Nós dois podemos ganhar, se estivermos no mesmo lado.
Nous pouvons gagner tous les deux si nous sommes dans le même camp.
Todos nós fazemos o nosso melhor.
Nous faisons tous notre possible.
Todos nós podemos ser bêbados de amor, Bontemps.
On peut tous être ivre d'amour, Bontemps.
Às vezes, Francoise, você é tão ingênua Pergunto-me se você não está tirando sarro de nós.
Parfois, Françoise, vous êtes si naïve que je me demande si vous ne vous moquez pas de nous tous.
Nós somos os únicos que trabalham aqui!
Nous sommes les seuls à travailler ici!
Nossa sobrevivência depende de nós dois.
Notre survie dépend de nous deux.
Nós ainda temos que resolver a questão da regência.
Il nous reste à régler la question de la régence.
- Temos carros atrás de nós!
- On a créé un bouchon!
- E cá estamos nós, vais casar com um homem que podia ser o meu doppelganger.
- Quoi? - Mais voilà qu'aujourd'hui, tu épouses un homme qui pourrait être mon doppelgänger.
Somos só nós.
C'est nous.
Sei que preparou uma prova especial para nós.
Vous nous avez préparé un petit test gustatif en plus.
- Nós, Melhores Amigos Gastronómicos.
- Toi, moi, Best Food Friends.
Somos só nós.
On est entre nous.
É tudo uma competição para nós.
Tout est une compétition pour nous.
Francesca, há um elo químico entre nós que não podemos negar.
Francesca, il y a une certaine alchimie entre nous qu'on ne peut nier.
Pensava que havia algo entre nós.
J'ai cru qu'il y avait un truc entre nous.
Francesca, é óbvio que se passa algo entre nós, não é?
Francesca, il y a clairement quelque chose entre nous.
Nós podemos resolver isto.
On peut trouver une solution.
Aqui entre nós... Aconteceu alguma cena?
Entre nous... il s'est passé un truc?
Nós somos apenas colegas.
On est juste des collègues.
Nós fazemos tudo juntos.
On fait tout ensemble.
- Nós não fugimos no Raven Live! - Certo.
On dit tout dans Raven en Live!
Então, não vou para casa ver fotos e vídeos de nós os dois juntos e felizes?
Je ne rentre pas chez moi pour mater des photos et vidéos de nous heureux?
Ela nunca nós disse onde era a base dela.
Elle n'a jamais dit où était sa base.
Para nós e para eles. Sendo "eles" os raps? Existe uma facção de radicais entre os nossos Hóspedes... e eles têm exigido alguma acção desde há meses.
Il y a une faction dure parmi nos hôtes et... ils demandaient une action depuis des mois.
Nós fizemos tudo o que podíamos, mas... a decisão veio de cima, portanto...
De très haut. On a combien de temps?
Sou a Maddie Kenner. Nós sabemos quem é.
Si vous voulez lancer l'expiation et vous réengager dans la foi, vous pouvez attendre dans la file avec les autres.
Todos nós estamos a ser deslocados para o bloco de San Fernando... onde a fé permanece forte... e os recursos são abundantes.
Des bus nous transporteront au centre d'évacuation sur-le-champ.
Nós...
Père, puisque vous m'avez donné le commandement,
Cá vamos nós.
Voilà.
San Fernando tem que ter a mesma insuficiência que nós.
Leur situation m'est inconnue.
Trouxeste-los directamente até nós.
On doit faire sortir les enfants.
Nenhum de nós tem, tanto quanto sei. O que você quer?
L'autorité globale a-t-elle toujours un intérêt à réclamer le gantelet volé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]