English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Operation

Operation traduction Français

11,640 traduction parallèle
E dos israelitas, de alguma operação conjunta que tivesse com eles?
Et des israéliens? Une opération conjointe qu'il mènerait avec eux?
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Bienvenue dans l'Opération Liberté en l'Irak.
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Bienvenue à l'Opération Liberté pour l'Irak.
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Bienvenue sur notre opération Iraqi Freedom.
Ela sabotou a sua operação síria, Dar.
Elle a saboté ton opération en Syrie. Que te faut-il d'autre?
Temos de descobrir quem antes de continuarmos a operação.
Nous devons découvrir qui avant de continuer l'opération.
Que operação?
Quelle opération?
Sem o detonador em condições, não há nenhuma operação.
Sans un déclencheur qui fonctionne il n'y a pas d'opération.
Não me recordo da operação.
Je ne me rappelle pas l'opération,
Muito bem, "Loksat" representa a operação da CIA usada para transportar as drogas para o Bracken e para o Vulcan Simmons.
Donc, Locksat représente l'opération de la CIA utilisée pour transporter de la drogue pour Bracken et Vulcan Simmons.
Talvez não seja apenas ao nome da operação.
Peut-être que ce n'est pas que le nom de l'opération.
Não é só uma base de operações.
Ce n'est pas seulement une base d'opération.
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Lily organise une fête de la paix qui finira par la mort de la moitié de mes amis si je n'y vais pas, alors viens ici, de préférence avant que quelqu'un ne demande à Jo de réaliser une opération.
A Operação Cobra, eu lembro-me.
Opération Cobra. Je m'en souviens.
Operação Cobra, lembras-te?
Opération Cobra, tu t'en souviens?
Operação Cobra, parte II?
Opération Cobra partie 2?
Não tinhas de me incluir nesta operação, mas incluíste.
Tu n'avais pas à m'inclure dans cette opération, mais tu l'as fait.
Bem, isso pode ser um efeito secundário da cirurgia.
Cela pourrait être un effet secondaire de l'opération.
Acabaste de ser operado, está bem?
Vous venez d'avoir une opération, d'accord?
Há apenas quatro pessoas no mundo que sabem desta operação, e uma delas já está morta.
Seules 4 personnes dans le monde savent à propos de cette opération, et l'un d'eux est déjà mort.
Mas não te importas se o matar nesta mesa de operações agora mesmo?
Mais ça te va si je le tue sur cette table d'opération maintenant?
Saiam depressa de lá, porque, e não posso ser mais clara, se forem apanhados em solo cubano numa operação governamental sem permissão, o governo dos EUA negará ter conhecimento dessa operação.
Dégagez de là, parce-que- - et je ne peux pas assez insister- - si vous êtes capturés sur le sol Cubain en opérant une extraction quasi-gouvernementale sans permission, le gouvernement des Etats-Unis niera toute connaissance de cette opération.
Estão a prepará-lo para a cirurgia.
Ils le préparent pour l'opération.
Sim, na porta da sala de cirurgia tem os nossos números.
Oui, à côté de la salle d'opération avec tout nos numéros.
O Daniel Budd parece ter levado toda a sua operação para lá.
Apparemment, Daniel Budd a déplacé toute l'opération là-bas.
Desculpe por ter de encerrar esta operação por nós, Chui.
Je suis désolé que tu doives griller cette opération à cause de nous.
Trabalhamos numa operação à 6 anos atrás em Bingol. Quando fui emprestado à equipa de intervenção conjunta.
On avait fait une opération il y a 6 ans à Bingol, quand j'ai été prêté la force opérationnelle interarmées.
O tio Eddie tem informações que podemos usar para entrar na operação do Malvado.
Oncle Eddie a des infos pour percer l'opération de Malvado.
Podemos tentar, mas, é um processo.
On peut essayer, mais c'est une sacrée opération.
- Não confias nele? - Esta não é a primeira vez em que ele é o único sobrevivente de uma operação falhada.
- Ce n'est pas la première fois qu'il a été le seul survivant d'une opération bousillée.
Rastreei as balas até uma carga que a Marinha requisitou para uma missão especial chamada Operação Sawback.
J'ai retracé les balles jusqu'à un lot réquisitionné par la NAVY pour une mission spéciale nom de code : Opération Sawback.
- O que é a Operação Sawback?
Qu'est ce que l'opération Sawback?
Então, Operação Sawback?
Alors, l'Opération Sawback?
Primeiro, não era uma operação nossa.
Premièrement, ce n'était pas notre opération.
A Operação Sawback foi na Bolívia.
L'Opération Sawback a eu lieu en Bolivie.
Pensamos que ele foi morto porque o que estava a escrever tinha a ver com um militar da operação em San Martel.
Nous pensons qu'il a été tué parce que ce sur quoi il écrivait avait avoir avec une opération militaire à San Martel.
Alguém assassinou o Penn para impedi-lo de escrever sobre a Operação Sawback, e cortar a língua como um aviso.
Quelqu'un a tué Penn pour l'empêcher d'écrire sur l'opération Sawback. Coupant sa langue en guise d'avertissement.
E colocou-o como responsável pela Operação Sawback.
Vous a mis à la tête de l'Opération Sawback.
Operação Sawback.
Opération Sawback.
Estou curiosa, qual é o preço actual para subornar um agente da CIA?
C'est curieux, quel est le tarif actuel pour soudoyer une opération de la CIA ces temps-ci?
Como é uma operação secreta, as minhas informações são confidenciais.
Et parce que c'est une opération secrète, mes informations seront confidentielles.
Não há um procedimento de operação padrão.
Ce n'est pas une procédure d'opération habituelle.
Os médicos agendaram a cirurgia para amanhã à noite.
Les médecins déplacent mon opération à demain soir.
Sabes, existe uma pequena operação de apostas ilegais no Sprawl.
Tu sais, il y a une petite opération de paris hors des sentiers battus dans la périphérie de la ville.
Vi "O Dragão Ataca" umas 15 vezes.
J'ai vu "Opération Dragon" une quinzaine de fois.
Isto é uma operação policial.
C'est une opération de police.
E assumir a nossa atividade.
Et reprendre notre opération.
Estou a planear a operação.
J'ai planifié l'opération.
- A operação? - Sim.
L'opération.
Vigiem-no.
Il est toujours en salle d'opération.
Nem acreditava que estava a fazê-lo 36 horas após a minha operação.
Je le faisais seulement 36 heures après mon opération.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]