English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Passion

Passion traduction Français

2,946 traduction parallèle
Stan é um dos mais respeitáveis médico de diagnosticar da cidade, mas a verdadeira vocação é engatatão.
Stan est un as du diagnostic mais sa passion, c'est le cul.
Eu amava a tua mãe com a paixão ardente do sol.
J'aimais ta mère passionnément, d'une passion aussi brulante que le feu du soleil.
Até que os nossos tapetes mágicos voem de Agrabah até à Caverna das Maravilhas para uma noite de romance... e hóquei.
Jusqu'à ce que notre tapis volant décolle d'Agrabah vers la Caverne aux Merveilles, pour une soirée de folle passion... et de hockey.
Começa quando o objecto de afecto te concede a ti... uma dose alucinogênica de algo... que nunca quiseste admitir, uma massa emocional de amor e excitação.
Ça commence quand l'objet de votre affection vous accorde une dose hallucinogène de ce que vous n'avez jamais osé admettre vouloir, un shoot émotionnel d'amour et de passion.
Paixão, brilho, esperança, calor.
Rien. Ni passion, ni étincelle, ni certitude, ni chaleur.
Pois, a tua paixão.
Oui, c'est ta passion.
A sua paixão, o que fazem todos os dias, trabalham o dia todo, todos os dias...
Elles le font chaque jour, avec passion. Elles travaillent toute la journée.
- Não é a tua paixão?
Parce que c'est ta passion.
Escorria-lhe suor pelo rosto e tinha tal paixão no olhar, que eu disse : "É isto!"
La sueur perlait sur son visage, et il avait cette passion dans les yeux. - Je me suis dit. : "Voilà!"
Mas já sonhas com isto desde que eras um garoto e eu não vou ficar entre ti e a tua maior paixão.
Mais tu rêves de ça depuis que tu es gamin, je ne veux pas être un obstacle à ta plus grande passion.
Não é a minha maior paixão.
Pas ma plus grande passion.
Já totalmente reformado, o Stu passa o verão a caminhar nas Rochosas com o Pequeno Stu, que parece partilhar a paixão do avô.
Stu est à la retraite, il aime se balader dans les Rocheuses avec petit Stu, qui semble partager la passion de son grand-père.
Ela gosta muito de rosas.
Elle a une passion pour les roses.
Aposto que foi muito romântico e interessante.
Ça a du être tout de suite la passion, j'imagine.
Acho essa sua inconstância intrigante.
Votre passion fantasque m'intrigue.
Tu tens uma grande paixão pela vida, Jane.
Tu as la passion de vivre, Jane.
Porque nunca disse sofrer uma paixão assim?
Pourquoi ne pas vous être défaite de cette passion sans loi?
Essa é a minha maior paixão.
C'est ma passion.
Duas gerações de jornalistas de ponta juntando sua paixão pela media?
Deux générations de brillants journalistes se retrouvent grâce à leur passion des médias.
A primeira vez foi a "Paixão de Cristo" brilhante do Bob Pickler, com Neil Diamond como Jesus.
La première était la magnifique Passion du Christ de Bob Pickler avec Neil Diamond représentant Jesus. - Et la seconde...
Faltava paixão no trabalho dele.
Il n'y avait aucune passion dans ce qu'il faisait.
Falei-lhe do meu pai, professor, da paixão dele pela ciência.
De mon père, instituteur. De sa passion pour la science...
Sou fã de cozinha.
La nourriture est ma passion.
A paciência é a paixão domada.
On dit que la patience est de la passion apprivoisée.
Sua paixão e dedicação a este trabalho são admiráveis.
Votre passion et votre dévouement sont admirables.
Mostre seu ritmo Paixão e amor
Danser sur la musique La passion et l'amour
Ou ele está petrificado pela sua paixão e ele não sabe como lidar com isso.
Ou bien, sa passion le pétrifie, et... il sait pas comment gérer.
Escavem com paixão.
Avec passion.
E os casamentos na Geórgia são uma paixão comum para repórteres de guerra?
Et est-ce que les mariages Géorgiens sont une passion commune pour les reporters de guerre?
E a sua paixão.
Et une telle passion...
Sem haver impulsos, intuição, e paixões repentinas.
Ça évite d'agir trop impulsivement, intuitivement et avec trop de passion.
A tua virtude, a tua inteligência, a tua paixão.
Ta moralité, ton intelligence, ta passion.
Mas, sabes, a Nina tem mais paixão pela coreografia.
Mais tu connais Nina, elle mettra toute sa passion dans cette choré.
Já nem sequer discutimos com paixão.
On ne se dispute même plus avec passion.
Todas as lutas e isso, são apenas paixão!
Cette bagarre, c'était de la passion.
Obrigada pela vossa paixão.
Merci pour votre passion.
Ela traz paixão para as aulas de feminismo e literatura moderna.
Elle apporte de la passion au féminisme et à la littérature moderne.
O surf é a minha paixão, o meu modo de vida.
Le surf, c'est ma passion, mon mode de vie.
E quando fazem amor sentes uma paixão linda e verdadeira e, pelo menos nessa hora, perdes o medo da morte.
Quand tu lui fais l'amour, tu éprouves une magnifique passion et là au moins, tu perds ta peur de la mort?
E quando o homem bravo e leal olha a morte de frente, como caçadores de rinoceronte que conheço, ou o Belmonte, é porque ama com suficiente paixão para afastar a morte da mente. Até ela voltar, como a todos.
Quand un homme brave et sincère regarde la mort en face, comme des chasseurs de rhinocéros ou Belmonte, qui est vraiment brave, c'est que la passion de leur amour repousse la mort de leur esprit, jusqu'à ce qu'elle y revienne comme chez tous les hommes.
Mas ele cantou com paixão...
Mais il chantait avec une telle passion.
"Era uma paixão."
C'était une passion.
É o meu hobby.
C'est ma passion.
- Ouvir é o teu hobby? - Claro.
c'est ta passion?
O roteiro fala muito da paixão entre a Nikki e o Rook.
Le scénario tourne autour de cette passion entre Nikki et Rook.
E se quiser interpretar a Nikki como deve ser... Tenho de sentir esse calor.
Pour bien endosser le rôle de Nikki... je dois sentir cette passion.
Isso é uma das coisas que mais me atraiu... aquela... paixão que move.
C'est une des premières choses qui m'a attirée chez lui. Cette... passion. Cette motivation.
Mas com mais paixão.
Mais avec plus de passion.
Todo o potencial. A esperança. Toda a alegria.
Tout le potentiel, l'espoir, toute la joie, l'émotion, toute cette passion que la vie vous a pompée.
Paixão.
La passion.
Todos têm algo menos eu.
Tout le monde a une passion sauf moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]