Translate.vc / Portugais → Français / Pero
Pero traduction Français
96 traduction parallèle
- Ou passar pero dele.
- Rapidement.
Mas não comprovou se ainda estão lá?
¿ Pero, él no ha comprobado si están allí?
As perolas são assunto de negocios.
Pero las perlas, son los negocios
Mas devido a incompetencia de meus socios, não pode ser.
Pero a causa de la incompetencia de mis socios, es imposible.
Podía ter-lhe ajudado, mas não o fiz.
Yo podría haberte ayudado, pero no lo hice.
Mas estou-lhe muito agradecido.
Pero he olvidado mucho.
Fernando de Queres foi levado para sul de Tenotang pelo vento. Ele escreveu que furara um véu branco.
Pero F. de Quieros, dérivant au sud des Tuamotu, parle dans son journal du "Voile blanc".
Pero do travão e pronta a disparar.
Il est prêt à faire feu!
Sim, é certo que eu corria atrás de você, esbravejando, pero eu corria para reparar meu erro, Felisa.
Oui, je courais derrière vous, en criant, mais je voulais réparer mes fautes.
Pero el Scarren si puede, y ellos son compañeros, ¿ sabías eso?
Lui non, mais il aurait très bien pu demander à un Scarran de le faire?
A partir de agora o teu nome é Pero! Pero!
Maintenant, tu t'appelles Pero!
É melhor sairmos daqui, Pero.
On ferait mieux de partir, Pero.
Entendido, Pero? !
D'accord, Pero?
Mas é mais grosa que a cadeia do Vic.
Pero c'est plus épais que la chaîne de Vic.
- Pero, fica a meu lado, nos meus últimos momentos quando a morte me alcançar.
Pero, j'aimerais tellement que tu sois là quand je vais partir quand la Mort viendra me prendre avec sa grande faux.
- Não queremos problemas.
Pas d'embrouilles, mon petit Pero.
És o Pero Mahlovic, não és?
C'est Pero Maholovic, toi, non?
Pero Mahlovic. Ivanhoe 122. - Sgto.
Pero Maholovic, 122 Rue Ivanhoé.
- Pero?
- Pero.
Tenho o Pero. Já não tenho que aguentar esta porcaría.
Je me suis dit... tu vois, maintenant t'as Pero, t'as plus à tout endurer comme avant...
Ela não devolveu as chaves, Pero!
Pero, elle a gardé les clés...
Não quero atrapalhar o teu jogo de Bowlling, não vai sentir a falta do Pero nos jogo de Bowlling, Mico?
Je veux pas que tu interrompes ta partie de bowling... à cause de moi. Pero vous manquerait, n'est-ce pas?
Tesoro, te llamo hermana, señora Pero poder quien timora que vas
Mais, moi, je t'appelle ma sœur Madame
Mas o director é o Pero.
Mais c'est Pero le réalisateur.
Pero?
Pero?
Sabes o Pero, o realizador desta anime?
Pour en revenir à Pero, le réalisateur...
Qual é a nacionalidade do Pero?
Pero est de quelle nationalité?
Então esta pessoa "Pero"...
Donc ce monsieur Pero...
O tradutor do Pero lê-lhe a mente quando ele tem alguma ideia.
Son interprète lit dans son esprit quand quelque chose lui vient.
O realizador Pero está a pensar
Le réalisateur Pero réfléchit
... mas em troca roubei-lhe a vida.
... pero en cambio le robe su vida
Mas sou mais do que isso.
Pero soy mas. * * Mais je suis plus.
Como esse aí, mas mais alto, atlético, rijo.
il est comme lui, là-bas. Pero más grand, atlético. Firme.
Mas a única maneira de que tu e o teu pessoal possam lucrar com isto é em me dar agora o dinheiro.
Mais la seule manière que toi et tes amis soyez toujours là... pero la única forma de que tú y tu gente van a disfrutar de eso... c'est que tu m'amènes à l'argent, maintenant.
Um todo organizado, onde cada parte individual afeta... todas as outras, sendo que... o todo ê mais importante que algumas de suas partes.
Un groupe organisé... en que chaque partie de l'individu il touche tous les autres... pero ce qui le cache " est davantage important que quelqu'un de ces parties.
Pero, yo temí de su triste cantar en su acogedora vida
Mais, j'ai ressenti une telle tristesse dans votre chant.
Pero no mate mi esfuerzo
Et qui dit cadavre, dit tombe.
Pero mirela, como está caliente!
Pero mirela, como está caliente!
- Mas eu recebi...
- Pero yo recé, y dios me mandó a ti.
Sabem, sou paciente há quase 11 ou 12 anos quando rastejei por aquelas escadas acima em São Francisco e encontrei Dennis Pero, que abriu aquele primeiro clube.
Vous savez, je suis un patient depuis presque 11 ou 12 ans. Quand j'ai monté ces escaliers à San Fransisco et que je suis tombé sur Dennis Peron qui a ouvert le premier club il a dit "Richard, j'envoie un gars à Los Angeles qui pourra t'aider".
Apenas um pouco, mas, uh...
Seulement un peu, pero, heu...
Mas que raio...
¿ Pero que cono?
Neste momento está a dedicar-se ao trabalho.
Pero en esto momento, está intentando enfocarse en la medicina.
Mas sim, também tarte.
Pero sí, et la tarte.
- Os camponeses são rijos como um pero.
Le Jutlandais est solide et tenace
Eu sei, mas eu quero dar-lhe um presente antes de sair.
Lo sé pero quiero darle un obsequio antes de irse.
Vocês conhecem o Pero?
Vous connaissez Pero?
" Pero, tens muita sorte.
Pero Maholovic, t'as une chance inouïe.
Mas, não estão aqui!
- Oh non, Pero!
Pero no duró mucho.
Mais cela ne dura pas.
Mas, coração, ela já cá não está, está bem?
Pero, corazón, elle est morte.