English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Plié

Plié traduction Français

789 traduction parallèle
Quebrado ou dobrado?
Abandonné ou plié? Qu'en dis-tu, Hi?
Pobre flor. Perdeu as pétalas e arrumou a tenda.
La petite fleur a refermé ses pétales et a plié bagage.
Um, dois, três.Por favor, dobre os joelhos.
Un, deux, trois, genou plié.
Quando os proprietários de terras invadiram nossa propriedade no Texas... nossas famílias só fizeram as malas e mudaram para Montana.
Quand les fermiers nous ont chassés du texas, nos familles ont plié bagage et ont visé le montana.
E tu não consegues levantar depois de te baixares
Et on reste plié en deux Quand on se penche
- Não, deixa-me triste.
Oui, je suis plié.
Parece um pedacinho de papel dobrado, não?
On dirait un petit bout de papier plié, n'est-ce pas?
Tenta com um rolo de algodão embrulhado na estopa.
Non, du coton roulé plié dans de la toile à matelas.
Sabia que eu estava sacando com o cotovelo dobrado?
Je servais le coude plié, tu savais?
Muda a esposa, diz as palavras, volto para casa, sem perguntas.
Je veux changer de femme. Dites la formule et c'est plié.
Ele deve ser um doido fanático! Senão já tinha bazado há 20min atrás.
Si ce n'était pas un fanatique, il aurait plié bagage depuis 20 minutes!
Deves achar que eu sou bonzinho.
Tu dois avoir drôlement mal à force d'être plié en deux.
Não era novo, mas ele usava muitos. E a aba estava da maneira que ele a usava sempre.
Il en a plusieurs et le bord était plié comme il aime.
Um pedaço de papel dobrado, com se, um bocado de pó de ouro, ou folha de ouro.
Un papier plié en carré, dans lequel... se trouve une petite quantité de feuilles d'or.
Espero que eu não tenha amassado.
J'espère ne pas l'avoir plié.
Três piqués, dois chaînés e plié. - Arabesque. Preparação na quarta.
tu as trois tours piqués, deux enchaînés pliés, arabesque, quatrième position.
Fez-se a vontade a um funcionario doente para retomarmos o controlo.
On s'est plié aux exigences d'un fou pour reprendre les choses en main.
Estás todo torcido.
Tu es plié en deux.
Não. Só torcido.
Non, seulement plié en deux.
Atenção ao plié, Coco.
Surveille ton plié, Coco.
Se alguém te disser algo engraçado, quase rebenta de rir.
Dès qu'on te dit un truc marrant... tu es plié en deux, tellement tu rigoles!
Partiram mal fizeram as malas.
Ils sont partis dès qu'ils ont eu plié bagage.
Vou tentar mais um lote e se ninguém quiser abro falência.
J'essaie encore un lot, et si je ne le place pas, je plie bagages.
Se eu não sair dessa água, a correnteza leva os meus cabelos.
Si je ne sors pas de l'eau, ma mise en plie est fichue.
Apenas dobrou.
Je dirais qu'il s'est plié.
Eu sempre acato as resoluções de um juiz, embora nem sempre concorde.
Je me plie toujours aux règles d'un juge éminent, même aux mauvaises.
Se vier um vento forte, uma grande árvore tem que se dobrar ou será arrancada pelas suas raízes.
Sous un grand vent l'arbre plie ou se rompt.
Muito bem homens, arrumem tudo!
On plie le camp!
Flecte o cotovelo.
Plie le coude.
Suporta e näo vai abaixo.
Comme ça, elle me porte. Et elle plie pas.
Dobra-os e torce-os até por fim os enterrar debaixo da terra.
Il les plie et les tord jusqu'à ce qu'enfin il les enterre.
E diga-lhe que fiquei cuidando da mina de ouro e a construir a cabana.
- Ne la plie pas. Tu lui diras que je dois rester pour construire la maison?
Ela é doida. Lutamos, construímos, tentamos mudar tudo por elas.
On se bat, on construit, on essaye, on se plie en quatre pour elles.
Vamos ver se a filha da mãe entorta.
Voyons si ça plie.
Se quer que eu satisfaça o seu desejo.
Si vous tenez à ce que je me plie à vos désirs.
As àrvores que se dobram um pouco com o vento vivem mais tempo.
Quel est ton avis? Le roseau plie au vent et dure longtemps.
E antes de puderes dizer "Quinto passo", fechamos na Broadway.
Et avant d'arriver à "cinq", on plie à Broadway.
Se ele concordar com tudo, será permitido.
S'il se plie à nos règles, vous avez ma bénédiction.
Estou erecto!
Je ne plie pas!
Quando arrefecem, chupam-te o calor do corpo. Senta-te em cima do capote.
En froidissant il va prendre ta chaleur Plie ta capote et mets-toi dessus.
Dobra as calças à noite, é?
Ca plie son pantalon tous les soirs, je parie?
Subo rápido, encolho as asas, apenas com as pontas de fora, aponto direto prá baixo como na noite passada, e veremos quão rápido uma gaivota pode voar.
Un peu d'élan, je plie les ailes, je ne sors que les bouts, je descends à pic comme hier soir, et on verra jusqu'à quelle vitesse un goéland peut voler.
Ele fará o que tu lhe disseres para fazer.
Il se plie toujours à vos ordres.
Flexiona os joelhos.
- Plie les genoux.
Acato a maioria.
Je me plie ŕ la majorité.
Cláudio vai e vem, conforme a direcção do vento.
Il plie mais ne se rompt pas, tel le roseau face au vent.
Fiz isto uma vez...
Ça plie tout seul. C'est arrivé avant...
- Se eu dobrar assim...
Si je les plie...
- Dobra os joelhos.
- Plie les genoux.
Se fores aos melhores restaurantes do mundo, verás rabanadas dobradas.
Dans les meilleurs restaurants on plie les toasts.
Então, inclinando o seu braço mecânico, arremessou uma luva de protecção.
Puis, il plie le bras... et éjecte son gant de protection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]