English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Première

Première traduction Français

38,471 traduction parallèle
Apresento-lhes o feiticeiro e imbecil extraordinário, Felix Faust.
Je vous présente Felix Faust, sorcier et salopard de première.
Da primeira vez funcionou, não foi?
Ça a marché la première fois, non?
- O teu primeiro encontro sexual.
Ta première expérience sexuelle.
É como se fosse a primeira vez que vejo.
J'ai l'impression de le voir pour la première fois.
Pela primeira vez, achei que ela poderia amá-Io.
C'est la première fois que j'ai bon espoir qu'elle l'aime.
Sim, mas escolhemos ouvir tudo o que tens para dizer como se fosse pela primeira vez.
Oui, mais nous choisissons d'écouter tout ce que tu as à dire, comme si c'était pour la première fois.
Lembras-te do teu primeiro cartão?
La première carte écrite?
Colado na frente.
Collés sur la première page.
O primeiro cartão. Sim.
La première carte, oui.
Vi este filme pela primeira vez no Cinema Essoldo, na minha cidade, quando tinha a tua idade.
J'ai vu ce film pour la première fois au cinéma Essoldo dans ma ville natale, quand j'avais ton âge.
Não foi a primeira vez que magoei pessoas.
Ce n'est pas la première fois que je fais du mal à des gens.
É a primeira vez que és preso?
C'est ta première fois en taule?
Quando fizer o meu mundo, vais ser a primeira a vê-lo.
Quand je créerai Notre Monde, tu seras la première à le voir.
Os polícias com o contrabando eram notícia de primeira página.
Les agents prenaient la pose, et faisaient la première page avec de la contrebande.
Sempre disse que, quando fizesse o meu mundo, serias a primeira a ver.
Je t'avais dit que tu serais la première à voir "Notre Monde".
Vance, tu vai para a zona das cozinhas, és a primeira linha de defesa.
Vous êtes la première ligne de défense.
É a Margaret Thatcher, a primeira-ministra mulher do país.
- Sherlock... - C'est Margaret Thatcher, la première Premier ministre du pays.
A primeira parte da conversa era um vídeo pré-gravado.
La première partie de la conversation est en fait une vidéo pré-enregistrée.
Presente no 1º arrombamento.
... Thatcher, présente à la première effraction.
Encontrei-a no meu primeiro mergulho em Poole Harbour.
Souvenir de ma première plongée à Poole Harbour.
Na primeira vez, Marty Sturgess foi morto.
La première fois, Marty Sturgess a été tué.
É a primeira vez que estou aqui.
C'est ma première fois ici. C'est excitant.
Interrogas a miúda e nem a deixas responder.
- C'est ça le problème. Tu lui a posé quatre questions avant qu'elle ne réponde à la première.
E foi nos olhos dele que vi, pela primeira vez, o que me tornara.
Dans ses yeux, pour la première, j'ai vu ce que j'étais devenue.
A minha primeira vez no estrangeiro.
Ma première fois à l'étranger.
Também estamos satisfeitos pela primeira vez juntarmos com a equipa de exploração de recursos, liderada pelo Sr. Randa, uma bióloga, Sra. San, e um geólogo, Sr. Brooks.
Nous accueillons pour la première fois l'équipe de prospection des ressources, dirigée par M. Randa et composée de Mlle San, biologiste, et de M. Brooks, géologue.
O teu primeiríssimo caso e o teu último problema.
Ta toute première enquête, et le dernier problème.
Isto, Templeton, é a primeira classe.
Ça, Templeton, c'est la Première Classe.
O que estão vocês dois a fazer aqui?
Que faites-vous en Première?
A primeira venda de superporco Mirando.
Notre première vente de super cochon Mirando.
- Primeira classe, Cindy.
Première classe, Cindy.
Muito bem, vamos para lá amanhã, logo de manhã.
D'accord, on y sera à la première heure demain.
Quando começou a ouvir isto?
Quand avez-vous entendu ça la première fois?
Ela foi a melhor da turma na Harvard para Polícias.
Première de sa promo à Harvard-Police!
Pessoal! É a minha primeira foto de família!
Ma première photo de famille!
A primeira regra na guerra e nos negócios é conhecermos o inimigo.
Première règle à la guerre et en affaires : connaître l'ennemi.
Costuma ser a primeira coisa que dizem.
C'est souvent la première chose qu'on dit.
Não é a primeira vez que faço isto?
Ce n'est pas ma première fois!
É como da primeira vez.
C'est comme la première fois.
Na primeira vez que lutei na jaula, convenci-me que era apenas pelo dinheiro.
La première fois que j'ai combattu dans la cage, je me suis convaincue que c'était pour l'argent.
É o primeiro passo do plano para salvar a imagem da empresa.
C'est la première étape du plan de l'IGC pour sauver l'image de la société.
- É a primeira família que tive.
- C'est ma première vraie famille.
Porque a primeira responsabilidade de um pai com os filhos é criar uma bela mentira onde eles vivam.
Parce que la première responsabilité d'un père envers ses enfants, c'est de leur offrir un beau mensonge dans lequel ils peuvent vivre.
Uma delas vai levá-lo a cumprir o seu destino como o verdadeiro Punho de Ferro.
Prenez la première, vous embrasserez votre destin de véritable Iron Fist.
Então e tu? Primeira semana.
Et ta première semaine?
A Mae será a primeira circulada a partilhar cada segundo do seu trabalho e da sua vida pessoal com o público, por isso vamos dar-lhe um aplauso ainda maior!
Mae sera la première ici à partager chaque seconde de son travail et de sa vie privée avec le public. On l'applaudit bien fort!
Íamos ter... verdadeira democracia pela primeira vez na história da humanidade.
Ce serait... la démocratie à l'état pur, pour la première fois de l'histoire.
Diz a primeira coisa simpática que te disseram quando foste preso.
Pense à la première chose sympa qu'on t'ait dite en prison. Dis-lui ça.
Acha que é a primeira mulher que tentou salvá-lo?
Tu crois être la première femme qu'il espère voir le sauver?
É a tua primeira digressão?
C'est ta première tournée?
- Foi a tua primeira vez?
Waouh! C'était ta première fois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]