Translate.vc / Portugais → Français / Presente
Presente traduction Français
26,292 traduction parallèle
Deixa o pai abrir o presente.
Laisse Papa l'ouvrir.
O teu passado, presente e futuro.
Ton passé, ton présent, ton futur.
Porque é sobre uma mãe que estava sempre presente, apesar do que acontecesse, mas a minha mãe não era assim... nem a tua.
Car il s'agissait d'une mère toujours présente pour son enfant, peu importe ce qui arrivait, et ce n'était pas ma mère... ni la tienne...
Nunca tivemos alguém que estava presente só para nós.
On n'a jamais eu personne qui était "toujours présente" pour nous.
Eu não estive presente.
J'étais pas là.
Mas, como te disse antes, não vou hipotecar o presente.
Je vous l'ai dit, je ne prendrai aucun risque.
Porque quero mandar-lhes um lindo presente!
Pour leur envoyer un joli petit cadeau!
Estás a olhar para o último, o presente e o futuro diretor executivo da Pied Piper.
Tu as devant toi l'ancien, actuel et potentiellement futur PDG de Pied Piper.
É o melhor presente de anos que podia pedir.
C'est le plus beau cadeau d'anniversaire que je puisse rêver.
O que estamos a fazer no presente, estamos a chamar este ano o da realização.
Ce qu'on fait maintenant on l'appelle l'Année de la Réalisation.
O "futebol" tem de estar presente, assim como o centro de comando móvel.
Le joueur doit être présent, tout comme le centre de commandement mobile.
Preciso uma verificação completa dela, uma vigilância completa tanto a casa com ao escritório, uma lista de todas as propriedades, tanto no passado como no presente.
Je veux un rapport complet, une pleine surveillance de son bureau et sa maison, une liste de son parc immobilier passé et présent.
Claro que lhe vou dar um presente.
Mais bien sur que je vais lui trouver un cadeau!
Vejamos, um presente para o Ralph. Um presente para o Ralph...
Alors, un cadeau pour Ralph, cadeau pour Ralph...
Algures num destes sacos está o presente perfeito para o chá de bebé da Jen e do Ryan.
Quelque part dans un de ces sacs se trouve le cadeau parfait pour le bébé de Jenny et Ryan.
Felizmente, A Alexis comprou o presente perfeito para o chá de bebé.
Alexis a acheté le parfait cadeau pour le bébé.
Todo o amor por aquele homem, está aqui presente, é incrível. E é isso que fará com que ele se safe desta.
L'amour pour ce gars est écrasant et c'est ce qui va l'aider à traverser cette épreuve.
Um presente para ti.
Un petit cadeau.
Comecei a poupar desde que nasceste para dar ao meu único filho uma educação universitária, e ficaste com esse presente e jogaste-o fora.
J'ai épargné depuis ta naissance pour payer à mon fils unique des études supérieures, et tu as pris et dilapidé ce cadeau.
Estou a olhar para a minha família neste momento, e... Vejo o quanto orgulhosos estão... e como estão a tentar ser fortes, mas acho que o melhor presente que podemos dar ao nosso pai agora que ele morrer É admitir que os nossos corações estão feridos.
Je regarde ma famille, et je vois comme vous êtes fiers... et comme vous essayer d'être forts, mais je pense que le plus beau cadeau que nous pouvons donner à notre père, maintenant qu'il n'est plus là...
Trouxe-te um presente.
J'ai un cadeau.
Eu acho que o Max Lord não está presente.
Je pense que Max Lord ne viendra pas.
Não tens que me agradecer o presente de casamento, Kate.
Tu n'as pas à me remercier pour le cadeau, Kate.
Como é que o seu sistema respiratório processa o oxigénio e nitrogénio presente no nosso ar... O quê?
Comment le processus de ton système respiratoire traite le surplus d'oxygène et de nitrogène présent dans notre air...
Vou ser presente a tribunal. Um tribunal repleto de nobres que murmuram o mesmo que o povo, que o nosso suposto amor um pelo outro matou a minha mulher.
Je suis trainé devant un tribunal... un tribunal composé de nobles qui murmurent les mêmes choses que les gens, que notre amour présumé a tué ma femme.
Brilhava de tal forma no teu cabelo que quando desviei o olhar ainda tinha a imagem presente.
Il rendait tes cheveux si éblouissants que quand je me détournais j'avais toujours cette image dans les yeux.
É o melhor presente de sempre!
Oh mon Dieu! Qui est le meilleur cadeau jamais!
É só um presente da minha mulher poderosa que acha que me pode tomar como garantido.
Qu'est-ce que c'est? Oh, il est juste un petit cadeau hush-up de ma femme puissante qui pense qu'elle peut me prendre pour acquis.
Porque não posso aceitar um presente se for só um substituto mecanizado brilhante para o respeito e a estima.
Eh bien, bonne. Parce que je ne peux pas accepter un cadeau si elle est juste un brillant substitut asservi pour le respect et l'appréciation.
Não. Encomendei o presente que me vais dar.
Non, j'ai passé la commande du cadeau que tu me fais.
Apresento Michael Clark Thompson, dono da Mike Consertos e Construção, e há uma carrinha azul registada no nome da empresa.
Je vous présente Michael Clark Thompson, propriétaire de Mike Réparation et Construction. Il y a un van bleu enregistré au nom de sa société.
E sempre que tiveres uma hipótese...
Et dès que l'occasion se présente...
É com grande prazer que apresento o nosso novo director da Agência de Segurança Nacional,
C'est avec grand plaisir que je vous présente
Muito bem, acho que está na hora de apresentares ao Brock aquela grande águia.
Je crois qu'il est temps que tu présente l'aigle royal à Brock.
Sempre estive presente.
J'étais toujours là.
Ele é Luis Flores, podemos entrar?
Je vous présente Luis Flores.
Jack, aperte o cinto, quero apresentar-lhe...
Jack, attachez-vous. Je vous présente...
Bem, Laurie, sei que provavelmente me substituirá e convocará nova votação amanhã mas estou aqui hoje e... embora não tenha números para justificar, acredito mesmo que a plataforma do Richard será bem mais lucrativa a longo prazo.
Eh bien, Laurie, je sais que je serai remplacée et qu'il y aura un nouveau vote demain. Mais je suis présente aujourd'hui et... Je n'ai aucun chiffre sous la main, mais je suis persuadée que la plateforme que Richard veut construire sera plus rentable que n'importe quelle boîte.
Talvez, nunca pensei nisso.
Peut-être. Le sujet s'est pas présenté. Attends.
Não sou eu que estou a candidatar-me a Presidente.
Ce n'est pas moi qui me présente à l'élection.
E tenho a experiência e a paixão para liderar a luta, é por isso que estou a concorrer para ser a próxima Presidente dos Estados Unidos da América.
Et j'ai l'expérience et la passion pour mener ce combat, c'est pourquoi je me présente pour être la prochaine Présidente des USA.
É assim que eles vão ver isto.
C'est la façon dont ils le présente
Apresento os conhecidos diplomimados de Nova York.
Je vous présente les célèbres diplocanailles de New York.
Não.
Je vous présente.
Então quando o Embaixador apareceu, chamou o seu velho amigo, o Presidente e pediu para ser enviado para Myanmar.
Quand le poste d'ambassadeur s'est présenté, il a appelé son vieil ami le président et a demandé à être envoyé à Myanmar.
A partir deste momento, estais banida do castelo. Tereis de abandoná-lo até ao final da semana. Não.
Vous êtes par la présente bannie de ce château, soyez partie pour la fin de la semaine.
Talvez seja porque no nosso casamento, apresentaste-o às pessoas como o meu "primeiro marido."
C'est peut-être parce qu'à notre mariage, tu l'as présenté à mes invités comme mon "premier mari".
A Casa Blackwood, imóvel e terrenos, é, por este meio, legada a Charles Blackwood na sua totalidade.
Blackwood House, la propriété et les terres, est par la présente cédée à Charles Blackwood dans sa totalité.
Era esse o plano mas apareceu um trabalho como professor.
C'était le plan, jusqu'à qu'un apprentissage se présente.
Aqui a Veronica Mars quer fazer o Stitch na Sandy.
Veronica Mars ici présente veut se faire piquer dans Sandy.
Sinto-me mais confortável a ser eu a pedir desculpa.
Je me sens plus à l'aise quand c'est moi qui présente les excuses.