Translate.vc / Portugais → Français / Princípio
Princípio traduction Français
4,906 traduction parallèle
- É o princípio, não é?
Bien, c'est le principe, non?
Ao princípio, julguei que havia uma equipa atrás do Stefan.
Au début, vous savez, je pensais qu'il n'y avait qu'une seule équipe après Stefan.
Pensei que um vinho ia ser um bom princípio para a nossa nova relação de trabalho.
J'ai pensé qu'un peu de vin était une façon agréable pour commencer notre nouvelle relation de travail.
Eu sei que pareceu uma loucura ao princípio, mas vais dizer-me agora que não está a dar certo.
Et je sais que ça semblait fou au tout début. Mais regarde nous maintenant et dis moi que ça n'est pas en train de marcher.
Não, estamos a deixar passar alguma coisa. - Desde o princípio.
Non, il nous manque quelque chose, depuis le début sur cette affaire.
Ao começar do princípio, escalamos este monte de merda outra vez.
Recommencer depuis le début, repasser au peigne fin tout ce merdier.
Ao princípio, como disse o homem.
Retour à la case départ, comme on dit.
Não sabíamos a natureza exacta da sua situação ao princípio.
Au début, nous n'avons pas compris la nature de votre situation.
Nós geralmente levamos a Shella para um banho no mar, num princípio básico, e a razão porque fazemos isso é porque queremos dar-lhe espaço suficiente para fazer exercício.
On emmène habituellement Shella en mer chaque jour. On le fait, car on essaie de lui donner assez d'espace pour bouger.
Infelizmente, é só uma caixa postal em Chinatown. É um princípio.
Malheureusement, c'est juste une boîte aux lettres privé à Chinatown.
Eles descartaram o princípio de inocência presumida!
Elle a baffoué la présomption d'innocence!
Obrigado, Sr. Presidente. Isto é apenas o princípio.
Ce n'est que le début.
- Também ajuda se for boa, para princípio de conversa.
Cela aiderait aussi si elle était canon! Commencons par la.
- Ao princípio foi à sorte.
- Neal. Maintenant, premièrement ils ne font juste que deviner.
Bem, devagar no princípio...
Tout doucement au début...
E isto é só o princípio.
Et c'est seulement le début.
Sabias que tinhas de te mudar desde o princípio.
Tu savais qu'on allait devoir tout reprendre à zéro.
Porque é que não usam as folhas desde o princípio?
Mais pourquoi elles utilisent pas les feuilles en premier?
Esse princípio é algo que eu não entendo, não sei como usar essa coisa, a família
Mais, on ignore comment il fonctionne!
Muito bem, vamos começar pelo princípio.
Ok, recommençons depuis le début.
Mas agora estamos no princípio do final... e aquela pálida luz no final do nosso longo túnel, está finalmente a brilhar sobre nós.
Mais à présent, nous sommes au début de la fin, et nous nous apercevons que la lumière au bout du tunnel brille enfin sur nous.
Ao princípio, estava a ajudar a miúda a sair.
J'essayais d'aider la fille.
Eles não voaram para Paris, pelo menos, não a princípio.
Ils ne se sont pas envolés à Paris, du moins pas en premier.
E volto ao princípio, como se estivesse numa roda.
Et à recommencer encore et encore.
Vou salientar que, se tivesse confiado em ti desde o princípio... teria investido nos asteroides e ter-me-ia adiantado ao Dr. Wells.
Je vais te prouver que si je t'avais fait confiance dès le début, j'aurais investi dans les astéroïdes. et j'aurais été en avance sur le docteur Wells.
Sei que não gostam dele por ele não ser eu, mas também não gostavam de mim, ao princípio, pois não?
Je... Je sais que tu ne l'aimes pas parce qu'il n'est pas moi. Mais.. mais tu ne m'aimais pas au début, pas vrai?
Ao princípio, eu não percebi.
Au début, je ne comprenais pas.
No princípio, eu...
Au début, je...
É pelo princípio da coisa.
C'était pour le principe!
A princípio, não acreditava.
Au début, non.
Ocorreu-me que saber e não saber podem ser conseguidos criando um exemplo macroscópico de sobreposição quântica. O princípio de que um sistema físico existe parcialmente em todos os seus estados possíveis, ao mesmo tempo.
À mes yeux, l'hésitation peut subsister en créant un exemple macroscopique de superpositions quantiques sur le principe qu'elle existe partiellement dans les énoncés.
O pessoal da Rachel acedeu aos terminais desde o princípio.
Les hommes de Rachel ont truqué les terminaux d'accès depuis le début.
Sabias desde o princípio no que estavas ao ficar comigo.
Tu savais à quoi tu t'engageais avec moi depuis le début.
Ele disse-te quem ele era desde o princípio.
Il t'a dit qui il était depuis le début.
Não gostava. Ao princípio.
Pas au début.
O estudo do sexo é o estudo do princípio da vida, e a ciência tem a explicação.
L'étude du sexe est l'étude du début de toute vie et la clé est entre les mains de la science.
Não, mas vi o princípio disso entre ti e o Langham.
Non. Mais j'ai déjà vu cela entre vous et Langham.
Bom, acho que ao princípio ele estava a vir para se dar bem, mas mudou.
Je pense qu'au début il venait juste comme ça, mais après il a changé.
Foi tudo uma cilada, do princípio ao fim.
C'était un piège du début à la fin.
É por isso que precisamos começar desde o princípio.
C'est pourquoi on doit commencer du début.
Achei estranho ao princípio, mas lembrei-me da tua dissertação sobre a fluidez da metáfora.
J'ai trouvé ça étrange au début, puis je me suis souvenu que ta thèse était sur la fluidité des métaphores.
Não, a nossa vida sempre foi assim, desde o princípio.
Non, c'est comme ça que la vie a toujours été, depuis le commencement même.
Nos finais dos anos 80, princípio dos 90, a Interpol acreditava que era um dos mais produtivos contrabandistas da Europa mas era esquivo, nunca conseguiram provar que era um... criminoso.
En fait, pendant les années 80, et le début des années 90, Interpol a estimé qu'il était l'un des contrebandiers maritimes les plus prolifique d'Europe mais il étais insaisissable. ils n'ont jamais pu prouver, en fait, que c'était... un criminel.
A princípio, todos ficaram felizes e, depois, começamos a ganhar muito dinheiro.
Au début, tout le monde était très heureux, puis... puis il y a eu tout cet argent venant vers nous.
- Desde o princípio dos tempos, os homens...
Depuis la nuit des temps, les hommes...
Chefe, o Henry Newbolt é um poeta do princípio do século.
Patron, Henry Newbolt est un incontournable poète Anglais.
- Por que não começamos pelo princípio?
pourquoi ne pas commencer par le début?
E parece que isto é só o princípio.
Et de se replier vers l'intérieur du pays et d'éviter les côtes.
- O mesmo princípio!
- Le même principe!
Desde o princípio.
Depuis le début.
Do princípio ao fim.
- Mais...