Translate.vc / Portugais → Français / Salon
Salon traduction Français
4,831 traduction parallèle
É alguma empregada, uma modelo ou outra stripper?
Serveuse dans un bar? Mannequin en salon d'expo? Strip-teaseuse?
Adoro o aconchego da sala-de-estar.
J'aime tout particulièrement ce chaleureux salon.
Sim, encontrei-o a caminhar na sala, a andar.
Je l'ai trouvé dans son salon, en train de marcher.
E vocês giraços são o isco.
salon de massage.
Trabalhar menos horas ou despedir-me vai ser difícil porque estou prestes a ser dona disto. - Dona?
Réduire les heures et démissionner, ça va être vraiment dur car... je suis presque propriétaire du salon.
A Polícia fez hoje uma rusga a uma clínica de massagens em Beaumont.
Dans la presse locale, un petit salon de massage de Beaumont a subi une descente de police aujourd'hui.
Estávamos num espectáculo de magia.
Nous... Nous... nous donnions une représentation dans un salon.
Na verdade, vim aqui porque há um homem à sua espera no salão de membros.
Je... en fait, je suis passée parce qu'il y a un homme qui vous attends dans le salon des membres.
O salão é mais formal.
Le salon est plus guindé.
James, pode pedir ao Bates para vir ao salão?
Pouvez-vous demander à Bates de venir dans le salon s'il vous plait?
À esquerda temos a sala de visitas.
Sur votre gauche se trouve le salon.
O teu crânio de metal vai decorar a minha entrada principal.
Ton crâne de métal décorera mon grand salon.
Atravessa a sala... até à costura, depois vai ao armário e desce.
Passe par le salon jusqu'à l'atelier de couture dans l'armoire et en bas.
Porque há uma equipa de reportagem na minha sala, pronta para entrar ao vivo.
Car il y a une équipe de journalistes qui s'installe dans mon salon, prête à passer en direct. Est-ce que vous me comprenez?
O professor Protão era apresentador do meu programa de ciência preferido, quando era criança.
Pr Proton était l'hôte de mon salon de la science préféré quand j'étais enfant.
No salão de beleza, ouvi falar de um seminário fantástico a que devíamos ir.
Au salon de manucure, j'ai entendu parlé de ce séminaire génial où on devrait aller.
Então, isto significa que iremos tirá-los da sala.
Ce qui veut dire que vous devez libérer le salon.
Estava sentado na sala com a minha outra mãe, Kelly.
Je suis assis dans le salon avec mon autre mère, Kelly.
Vou ter os Rolling Stones a atuar na minha sala de estar.
Faire jouer les Rolling Stones dans mon salon.
Sra. Vice, feira de ciências dentro de 30 minutos.
Madame, le salon des sciences, dans 30 minutes.
Oiçam. Tenho a feira de ciências.
Écoutez, j'ai ce salon des sciences.
Tive de escrever o discurso da Selina tão depressa, que acho que plagiei um discurso que escrevi para o Chung.
J'ai dû écrire le discours de Selina pour le salon des sciences si vite que je pense avoir plagié un discours que j'ai écrit pour Chung.
Estás numa feira de ciências.
T'es au salon des sciences.
A sua saída abrupta da feira de Ciências talvez precise de ser redimida.
Votre sortie brutale du salon des sciences.
- Eu sei. O discurso da feira de ciências foi plagiado do Chung.
Et le discours du salon de la science était plagié sur Chung.
Sabes, Ralph... Hoje fui fazer a depilação ao salão.
Tu sais, Ralph, plus tôt au salon, je me suis épilé
E agora sentir-me-ei sempre em casa num saloon.
Et maintenant, je resterais toujours dans le salon.
Podes esperar na sala de estar.
Tu peux attendre dans le salon.
Temos um estranho na sala.
Riley, appelle la police. Il y a un homme bizarre dans le salon.
Estava num espectáculo de armas.
Il était à un salon sur les armes.
Acho que destruiu toda a tua sala-de-estar.
Je pense qu'il a ruiné ton salon en entier.
Esta é a sala de estar?
C'est le salon?
Aimée, deixaste o prato na sala? Sr. Draper?
Aimée, as-tu laissé cette assiette dans le salon?
O seu salão não fica com 50 %?
Votre salon prend 50 %?
Encontramo-nos depois do salão.
Retrouvez-moi après le salon.
É a sala de estar, mas está diferente.
C'est le salon, mais c'est différent.
A verdade é que visita uma casa de massagens uma ou duas vezes por mês. Na qual paga com notas vivas de 100 dólares, que tira do caixa electrónico na loja do outro lado da rua.
La vérité est que vous visitez un salon de massage une ou deux fois par mois, que vous payez avec des liasses de billets de 100 $ qui sortent du distributeur du 7-Eleven en bas de la rue.
Mãe, pai, peguei fogo sem querer ao tapete da sala de estar.
Maman, Papa, j'ai mis le feu au tapis du salon!
Bem, agora que vou sair daqui, ela quer que abro um salão com ela, e vamos fazer da nossa maneira.
Maintenant que je m'en suis sortie, elle veut que j'ouvre un salon avec elle, et on va le faire par nos propres moyens.
Será que isso tem a ver com a Riley ter ficar mal disposta ontem, quando ela colocou a Nikki para fora do The Rub?
Ça a un rapport avec le fait que Riley se sentait mal hier, et au fait qu'elle ait viré Nikki du salon?
- Prostituição.
Salon de massage.
Pessoal, podem vir para a sala?
Vous pouvez venir au salon?
Agora, ela tem o seu próprio salão de beleza.
Aujourd'hui, elle dirige son propre salon.
Por favor, passe pelo salão um dia destes.
Arrêtez vous à mon salon, un jour.
Se estava transtornado ao ponto de esbarrar contra a minha sala, como é que fugiu tão rápido?
S'il était assez épuisé pour conduire directement dans mon salon, alors comment a-t-il fait pour s'enfuir aussi vite?
Ainda estão a tirar bocados do carro da sala.
Ils enlèvent encore des morceaux de la voiture hors du salon.
A Emily tem um carro estacionado na sala dela e eu quase perdi um olho.
Emily a une voiture garée dans son salon, et j'étais à deux doigts de perdre un œil cet après-midi.
Tenho balas de atirador na minha sala, o Duck encontrou um traidor no laboratório, e há um terrorista chamado Parsa...
J'ai des balles de snipers dans mon salon, Et Ducky a trouvé un intrus dans sa salle d'autopsie. Et, euh, il y a un terroriste appelé Parso qui...
Queria que ficasse mais como um salão.
J'ai voulu accueillir dans plus qu'un salon.
- Um salão? - Sim.
Un salon?
Talvez saiba onde está.
Arrête de poser des questions ou je ne vais pas te laisser manger dans ton agréable salon.