Translate.vc / Portugais → Français / They
They traduction Français
431 traduction parallèle
Pessoas na vida, vão e vêem?
♪ people in life, they will come and go ♪
Vou transmitir isso ao comité... e tenho a certeza que ficarão muito contentes.
l'll report that to the comittee and l'm sure they ll be enthusiastic.
Trazem beleza ao mundo.
They bring beauty into the world.
Agora, vão construir uma loja de preços baixos da Prisunic.
- And now, they are gonna build a 5 10 Cent Store of Prisunic on this.
Escreveu aquele filme maravilhoso chamado "Totò contra Hércules".
- They tell me it was you who wrote that wonderful successful motion picture :
Se se decidirem acerca de Capri, avisem-me.
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
- I pray my sons won't go to war - Oooh But if they must, they must
Je prie pour que mes fils n'aillent pas à la guerre mais il le faudra bien.
Oh, these troubled times They been makin'me weary
Ces temps difficiles m'ont épuisée.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
So I make my rhymes and I sing my songs Still they don't understand
Alors j'écris des vers et je chante mes chansons, pourtant personne ne comprend...
They sacrificed So I could have a better share They fed me and nursed me
ils se sont sacrifiés pour que j'aie une vie meilleure ils m'ont nourrie, cajolée, ils m'ont envoyée à l'école.
The dust and tornados blew'round her But they left her straight up on her feet
La poussière et les tornades tourbillonnaient autour d'elle mais ça ne l'effrayait pas.
Together they hunted the Fields and the farms
Ensemble ils parcouraient les champs et les fermes.
They say this train Don't give out rides It don't worry me
Ils disent que ce train ne prend pas de voyageurs, ça ne me tracasse pas.
They say this train Don't give out rides But it don't worry me
Ils disent que ce train ne prend pas de voyageurs mais ça ne me tracasse pas...
Não vale a pena ver o seu "negócio", já não há ninguem interessado em comprar-lho. if they ain't nobody buying.
Pas besoin de voir des affaires si elles intéressent personne.
Who are they?
Qui sont-ils?
Já ouviste falar do filme, "They Drive By Night"?
Tu connais ce film, "They Drive by Night"?
Bogart, Raft e Lupino foram eles que fizeram o "They Drive By Night".
Bogart, Raft et Lupino! C'est eux, dans "They Drive by Night". C'est Garfield, je te dis.
Começa agora.
They're just starting.
É "The Harder They Don't Come". Passa o filme.
"The Harder They Don't Come" Envoyez le film.
Eles foram duros para comigo.
( Oh, they gave me a hard on.
Eles não sabem o que fazer com o'duro'.
They couldn't use a hard on? ).
What are they doing?
Qu'est-ce qu'ils font?
T-T-T-Tough Boys, Tough Boys, they're comin'at you
Ça, c'est la gauche, tu vois? Juste un peu plus.
Esperam para nos levar para o jardim remoto.
" They are waiting to take us into the severed garden.
Eles trazem... um Verão de rosas e vinho, um Verão de rosas e vinho.
They bring tra-la, a summer of roses and wine, a summer of roses and wine.
# They tell me my God # Went and sent the rain
On me dit, mon Dieu que lorsqu'il a plu
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
Ils ont frappé aux fenêtres et frappé aux portes, criant...
They was talkin'about a dragnet
They was talkin about a dragnet
Said they were lookin'for a Cadillac...
Said they were lookin'for a Cadillac...
They was talking about a dragnet
They was talking about a dragnet
Said they were lookin'for a Cadillac
Said they were lookin'for a Cadillac
Down there they're lookin'for a Cadillac
Down there they re lookin'for a Cadillac
Quando está apaixonado, como eles voam...
When you re in love, my, how they fly
Quando está apaixonado, como eles voam...
When you re in love, my how they fly
There they were... 16,000 gopis balling Krishna on the riverbank a energia desse encontro era tão grande que criava uma grandiosa unidade, e isso era Deus.
T'imagines, 16000 "gopis" en train de s'envoyer Krishna au bord de l'eau... L'énergie de leurs ébats était si grande qu'elle créait une fusion, une union totale d'amour, et c'était Dieu.
Tenho pagado impostos... pelo que te dei querido, sou boa para você.
They got me paying taxes... For what I gave to you Gee, baby, ain t I good to you
Because they are special!
Parce qu'elles sont spéciales!
Now it looks as though they're here to stay,
Now it looks as though they're here to stay.
Chama-se "As coisas já não são como dantes". Foi gravado a 30 de Julho de 1945.
"Things Ain't What They Used to Be." enregistré le 30 juillet, 1945.
Todos os homens tem o seu calcanhar de Aquiles. E o calcanhar do Kennedy era um pouco mais acima.
Mais il m'a semblé que si les humanoïdes mangaient du poulet, ils mangeraient aussi leur propre espèce, otherwise they d just be picking on the chickens.
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
Et voici Avant qu'ils soient célèbres.
Cala-te e dança. They were shining there for you and me
Tais-toi et danse!
As músicas xaroposas, os fatos de chiffon. They put little matching fabric booties over their blades.
la musique sirupeuse, les costumes en mousseline... lls décorent leurs bottines avec des tissus assortis.
O meu coração não deixa os pés Fazer coisas que não querem
♪ My heart won t let my feet do things ♪ That they should do
Fontes não divulgadas próximas da investigação.
Where'd they get the story? - sources anonymes proches de l'enquête.
* The fascist regime * * They made you a moron *
Le régime fasciste lls ont fait de toi un crétin
They'll be running in that good, old-fashioned way
Allez.
Desaparecem.
Ils partent. They vanish.
Sei perfeitamente o que sentem. Ele compreende o que eles sentem.
I know exactly how they feel.