English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Thérèse

Thérèse traduction Français

147 traduction parallèle
"Thérèse, chame-o."
"Thérèse, appelle-le."
Irmã Teresa, água, por favor.
Sœur Thérèse, un peu d'eau, s'il vous plaît.
Irmã Teresa, podia ler-me isto, mais uma vez? Pela última vez.
Sœur Thérèse, relisez-moi ceci encore une fois... la dernière fois.
Sou uma arquiduquesa da Áustria... e filha da imperatriz Maria Teresa.
Archiduchesse d'Autriche et fille de l'impératrice Marie-Thérèse.
- Teresa.
- Thérèse.
Eu estava bem aqui, nesta cadeira... quando a primeira filha, a princesa Teresa, nasceu.
J'étais là, dans ce fauteuil, pour la naissance de la petite princesse Thérèse.
Teresa, quero que você parta.
Thérèse, je tiens à ce que vous partiez.
Teresa!
Thérèse!
Teresa!
- Thérèse!
O que fizeram com você, Teresa?
Que vous font-ils, Thérèse?
Como está hoje, "monsieur"?
- Bonjour, Thérèse.
Daqui a umas semanas, quando abrirmos, podes suplicar-me sociedade, tu e o velho Loomis.
Dans deux ou trois semaines, quand nous ouvrirons... tu peux supplier d'avoir une part, toi et la vieille mère Thérèse.
É o miúda de Teresa!
C'est le petit de Thérèse.
Triângulo Eco Foxtrot Bravo.
Thérèse Evelyne François Bob.
Bateu a meia-noite na capela de Sta. Teresa.
Minuit sonna à la chapelle Ste Thérèse.
Arranjam-me um lugar para dormir esta noite?
Pouvez-vous me donner â coucher pour cette nuit? Je m'appelle Thérèse.
Com a Thérèse não era amor.
- Avec Thérèse, ce n'était pas l'amour.
Lembrava-se dos erros de Jules com a Thérèse, com a Lucie, com todas.
Il se rappela les erreurs de Jules avec Thérèse, avec Lucie, avec toutes.
Thérèse, a locomotiva!
- Thérèse. La locomotive!
- Adeus, Thérèse.
- Au revoir, Thérèse. - Au revoir, Jim.
" Diz ao Jules que revi a Thérèse casada e mulher de letras.
- " Dis â Jules que j'ai revu Thérèse, mariée et femme de lettres.
" Revi a Thérèse casada e mulher de letras.
"J'ai revu Thérèse, mariée et femme de lettres"...
Apostarei no seu cavalo Therese. Com você, se quiser.
Je parierai sur votre cheval, Thérèse.
Therese, vá no segundo carro com John Louis.
Thérèse, allez dans la deuxième voiture avec Jean-Louis.
Vamos ter um filho.
Thérèse est enceinte.
O capitäo Beckman fará a passagem ir pelos ares, Therese.
Capitaine Beckman fera sauter le tunnel, Thérèse.
Sim.
C'est Thérèse Leduc.
É Thérèse Le Duc. Thérèse Le Duc!
Thérèse Leduc?
Mas não vás embora com a Thérèse Le Duc... no dia do casamento da tua filha. Victor, estás a ouvir-me?
Mais, ne pars pas avec Thérèse Leduc le jour du mariage de ta fille.
Nota-se que não é o seu marido que vai embora com a Thérèse Le Duc... Dê-me isso outra vez! Victor!
C'est pas votre mari qui part avec Thérèse Leduc!
Pensava que ele se ia embora com a Thérèse Le Duc.
Je croyais qu'il partait avec Thérèse Leduc.
- Estou-te a avisar, Therese.
- Je te préviens, Thérèse.
Só se despoletou, verdadeiramente, no Domingo em que os meus pais convidaram a Therèse,
Mais ça n'a éclaté que le dimanche où mes parents ont invité Thérèse.
Anda, Therèse.
Allez, viens, Thérèse.
Venha, Irmã Thérèse.
Venez soeur Thérèse.
Anda, Teresa, sobe para a mesa!
Thérèse, monte sur la table!
O lustre Maria Teresa...
Un chandelier Marie Thérèse.
O Kani leva-te de carro para a Missão de Santa Teresa.
Kani te conduira à la mission Sainte Thérèse.
Madre Teresa de Calcutá, provavelmente, e Leo Marvin,
Mère Thérèse de Calcutta probablement, et Léo Marvin.
Me chamam Irmã Sledge.
Ils m'appellent tous sainte Thérèse.
Existe uma linha de prosa nos escritos de Santa Teresa... que me pareceu cada vez mais adequada, enquanto eu pensava nisso. Então quero oferecer uma meditação sobre a sentença.
On trouve, dans les écrits de Ste Thérèse, quelques mots... qui, plus j'y pense, semblent s'appliquer à la situation.
Escrevi para minhas primas, Therese e Josefina.
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Fez o mesmo quando me casei com Therese.
Il ne s'est pas mieux conduit quand j'ai épousé Thérèse.
- Óptimo, Therese.
- Merci, Thérèse.
Não é o miúdo de Teresa?
Le petit de Thérèse.
Chamo-me Thérèse.
- Et comment donc, Thérèse!
Chamo-me Thérèse.
Je m'appelle Thérèse.
- Bom dia, Thérèse.
Bonjour, Thérèse! Ça va? Comment va le...?
- Eles näo confiam nele.
- Thérèse, allez...
É a Thérèse Le Duc, eu já sabia!
C'est Thérèse Leduc, j'en étais sûre!
- Thérése, a estagiária.
Thérèse, notre stagiaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]