Translate.vc / Portugais → Français / Ticket
Ticket traduction Français
1,943 traduction parallèle
É um bilhete de um penhorista.
Un ticket de prêteur sur gages.
É um cupão para seis de borla.
Un ticket pour six...
Um cupão para seis e donuts de borla.
Un ticket pour six donuts gratuits.
Já lhe disse que não o posso reembolsar sem um recibo válido.
Je vous ai déjà expliqué que sans le ticket de caisse, je ne peux pas vous rembourser.
Não foi? Vendemos o maior volume de mercadoria da Big-Ticket em quatro anos.
On a vendu le plus gros volume de produits haut de gamme en 4 ans.
- O Cook era o sustento dela.
- Cook était son ticket resto.
O que lhe deste? Bilhetes para os Knicks?
Tu lui a donné un ticket pour les Kniks,
Não só isso. Consigo dar conta de uma espingarda também.
J'ai aussi eu un ticket pour l'enfer.
Faz-me pensar que o bilhete de lotaria não era dela, em primeiro lugar.
Je crois que le ticket de loto n'était pas à elle au départ.
Segundo a direcção de jogos, o bilhete premiado foi vendido a 18 de Março num mercado, no Chelsea Park.
D'après la commission des jeux, le ticket gagnant a été vendu le 18 mars, au marché de Reed, en bas de Chelsea Park.
Não sei, ele deve ter comprado o bilhete pouco antes de morrer.
Je ne sais pas, il a dû acheter le ticket juste avant de mourir.
Isso não justifica que eu fique com o bilhete.
Ça ne veut pas dire que je doive garder ce ticket.
Sei que roubou o bilhete ao meu pai.
Je sais que vous avez volé le ticket à mon père.
"Roubaste o bilhete. Vamos denunciar-te."
"Tu as volé le ticket, on te balancera."
Foi errado ficar com aquele bilhete.
Garder le ticket était injuste.
- Teve de comprar um bilhete para entrar.
- Il a pris un ticket au marché noir.
Está um recibo aí dentro, caso a cor não seja adequada.
Il y a le ticket dedans au cas où la couleur n'irait pas.
Um bilhete de regresso.
Un ticket pour la surface.
Alguém bagunçou seus recibos de almoço.
La comptabilité. Quelqu'un a fait l'imbécile avec son ticket de repas.
Parece uma rifa.
On dirait un ticket de vestiaire.
Não, acho que é uma rifa.
Non, je pense que c'est un ticket de vestiaire.
Um donut e um convite para ouvires a minha palestra?
Un donut et un ticket pour ma conférence?
- Já tens um convite.
- T'as déjà un ticket.
- Donut e um convite?
- Un donut et un ticket?
É melhor deixar para outra vez, Sargento.
- Prends un ticket, Sergent!
É melhor deixar para outra vez, Sargento.
- Prends un ticket, Sergent!
"Aviões, comboios e carros" e "Vilões porcos e podres".
Un Ticket Pour Deux et Le Plus Escroc Des Deux.
Ele é a sua boleia para fora daqui.
- Vous ne le ferez pas. C'est votre ticket de sortie.
Este é o meu convite dourado
- Et donc? Ceci est mon ticket gagnant
O que é que está no recibo mesmo?
Qu'est-ce qu'il y a sur le ticket déjà?
Mamã, é um antigo bilhete do eléctrico.
Maman, c'est un vieux ticket de bus.
Ainda tenho a factura... por isso.
J'ai gardé le ticket de caisse.
Deste o teu bilhete a uma mulher e nem sequer a fodeste?
T'as donné ton ticket à une femme et tu ne te l'es même pas tapée?
Um bilhete, não dois.
Un ticket, pas deux!
A não ser que queiras comprar outro bilhete?
A moins que vous ne vouliez acheter un autre ticket?
Entrou para a Protecção de Testemunhas por concordar em testemunhar contra o seu antigo patrão,
À gagné son ticket pour le programme de protection en acceptant de témoigner contre son ancien patron,
Eu tenho o bilhete premiado.
Voilà le ticket gagnant.
Preciso do recibo.
J'ai besoin de votre ticket, Monsieur.
- Preciso do recibo.
- J'ai besoin du ticket du pressing, Monsieur.
- Está a falar do recibo?
- vous parliez du ticket de pressing?
Preciso do recibo.
- Ouaip. Monsieur, je dois avoir ce ticket ou...
- A Patti carimba o parqueamento.
- Patti validera votre ticket de parking.
O teu bilhete de comboio para Gando.
Votre ticket de train pour Gando.
Os marginais não precisam de bilhetes de comboio.
Les bandits n'ont pas besoin de ticket de train.
Se concorda, está na hora de apertar o botão.
Nous avons eu notre balade et c'est le moment de composter notre ticket.
O portador da senha no 86 queira dirigir-se à janela...
Personne au ticket 86 S'il vous plait...
Aqui está o seu recibo, e leve esta ficha para o funcionário da lavagem.
Voilà votre reçu, et allez donner ce ticket à votre laveur de voiture.
E se... Um bilhete para a liberdade valer alguma coisa para o Batista?
Et si... ce ticket pour Baptista valait quelque chose?
- Ele era a esperança da família.
Il était censé être leur ticket gagnant.
Só mais uma coisa.
J'ai déjà trouvé un ticket d'Hooters.
Não, eu encontrei uma saída!
- J'ai mon ticket de sortie.