Translate.vc / Portugais → Français / Uni
Uni traduction Français
757 traduction parallèle
Mas um acidente ia voltar a uni-los.
Ils allaient se retrouver par hasard.
Sabes, os meus pais davam-se lindamente.
Mon père et ma mère formaient un couple très uni.
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
Si vous êtes prêts à vous battre pour notre peuple, venez.
Poderia ser assim se ficássemos juntos.
On n'y arrivera qu'en présentant un front uni.
Amantes do mundo, uni-vos.
Amoureux de tous les pays, unissez-vous.
Diga-lhes que somos agora um povo, unidos pelo sangue e pelo fogo.
Dites-leur que nous sommes un seul peuple, uni par le sang et par le feu.
Este filme é dedicado ao Canadá e aos canadianos do Domínio que nos ajudaram a fazê-lo ; aos governos dos E.U.A., do Domínio do Canadá, e do Reino Unido, que o tornaram possível ; e aos actores que acreditaram na nossa história e que vieram de toda a parte do mundo para participarem.
Ce film est dédié aux Canadiens qui nous ont aidés à le réaliser, aux gouvernements des USA et du Canada, au Royaume Uni qui l'a rendu possible et à tous les acteurs motivés qui ont accepté d'y participer.
Morrer juntos é mais pessoal do que viver juntos.
Mourir uni est plus intime que vivre uni.
Aquilo que Deus uniu, que o homem não separe.
Ce que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.
Uni a sua equipe... e não tenho vontade de ficar sem você.
Nous avons fait équipe. Je ne suis pas pressée d'être seule.
Lembrem-se : quando forem apresentadas ao embaixador por Deus, fiquem de costas para a parede. Então!
Majesté, voici Son Excellence, Sir John Hay... très honorable représentant de Royaume-Uni en Grande-Bretagne.
Vossa Majestade. Mais brinde.
A Sa Gracieuse Majesté Victoria... reine de Royaume-Uni et Irlande... puissante souveraine des colonies encerclant le monde humain.
Uni-me ao General Campos no México.
J'ai rejoint le général Campos au Mexique.
Pode não parecer, mas formamos um casal muito unido.
Contrairement à certaines apparences, nous formons un couple très uni.
Defensores sagrados do mundo, uni-vos!
Vandales du monde entier, unissez-vous!
"Que o que Deus juntou nenhum homem possa separar."
Que l'homme ne sépare pas ce que Dieu a uni.
Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer.
Je réalise que je l'aime et que je lui suis uni, quoiqu il arrive.
E como sou um bom alemão, deixei meus estudos e me uni ao partido nazista.
Et parce que je suis un bon Allemand, j'ai abandonné la médecine et je travaille pour le parti nazi.
Pergunta quais as relações entre catolicismo e marxismo.
Il veut savoir ce qui uni le catholicisme et le marxisme.
Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca.
Quelques pierres se sont écroulées, mais notre pays est fort, uni, déterminé et plus productif que jamais.
E o que Deus uniu, o homem não pode separar.
Ce que Dieu a uni, qu'aucun homme ne le délie. "
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
Les pilotes s'approchent de la grille où ils attendent que le starter agite le drapeau du Royaume-Uni pour marquer le début du Grand Prix britannique.
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
Il est d'abord séparé en deux, puis refusionné.
Também os tinha quando me uni a si.
Je les avais avant de venir.
Não me uni ao Clanton.
J'ai refusé de travailler pour Clanton.
Eu é que os uni.
Je l'ai créé!
O que eu quero é uma união das nossas mentes, voluntariamente.
Ce que je veux, c'est... une union, votre esprit uni au mien de plein gré.
Fá-lo-emos directamente, mas, antes, segundo a Lei internacional removeremos o filme que foi roubado aos EUA e que estava numa câmara pertencente ao Reino Unido.
Nous nous retirerons mais, selon les lois internationales, nous retirerons de la capsule le film pris au gouvernement américain qui était dans une caméra appartenant au Royaume-Uni.
" Residiu por muitos anos nos Estados Uni...
Il a habité plusieurs années aux Etats...
Quando um homem e uma mulher se unem desta forma, ele não lhe pode recusar nenhum desejo.
Lorsqu'un homme est uni à une femme de cette manière, il ne peut rien lui refuser.
Se fosse, tendo em conta as tendências platonianas, dois ou três teriam unido forças e deposto o Parmen.
Si c'était le cas, vu les penchants hostiles des Platoniens, deux ou trois auraient uni leurs forces pour renverser Parmen.
E o Balanço de Pagamentos Ingleses, 1966 e 1967.
Et la Balance des Paiements du Royaume-Uni, 1966 et 67.
Drogas, revolução, a frente unida e tudo o mais.
C'est comme la révolution, le front uni et tout.
Tenho uma grande necessidade : a de me sentir unido a Deus.
J'ai grand besoin de me sentir uni à Dieu.
Meus senhores, benvindos aos Estados-Uni...
Messieurs, bienvenue aux États-U...
Posso garantir... que esta é a última caixa de Chocolates Wonka... no Reino Unido.
Je vous garantis... que c'est la dernière boîte de chocolats Wonka... au Royaume-Uni.
Que nenhum homem separe o que a Brenda reúne!
Ce que Brenda Blaney a uni, c'est pour la vie!
O que Deus uniu, que o homem não separe, em nome do Pai, do Filho... e Espírito, e Espírito, e Espírito Santo.
Ce que Dieu uni, aucun homme, aucun homme ne peut le séparer, au nom du Père, du Fils... et du Saint, du Saint, du Saint-Esprit.
O bando deve se unir para sobreviver.
Le clan doit rester uni pour survivre.
REINO UNIDO... foi habilmente referido pelo Secretário-Geral nas suas observações iniciais.
ROYAUME-UNI dans son préambule.
REINO UNIDO
ROYAUME-UNI
O valor total da farda...
La valeur totale de l'uni...
Nesta altura reinava grande excitação no Reino Unido... ante a ameaça generalizada... duma invasão francesa.
A cette époque, le Royaume-Uni était en effervescence... parce que menacé... d'une invasion des Français.
Declaramos a guerra, com ajuda da Bíblia para ajudar ao atual... Presidente e a todos aqueles que perderam suas vidas por causa da... sanguinária corrida transcontinental.
Nous déclarons la guerre au Parti Uni, à monsieur le Président, et à cette insulte lancée au visage de l'humanité et de la liberté, ce Viol Transcontinental!
Frankenstein atropelou a nosso querido colega... o cura, membro do partido político do júri.
Frankenstein a tué notre collègue et ami, - le Diacre du Parti Uni.
A vossa fé está connosco como um prenúncio de amor e afecto, um paraíso de felicidade prolífica, juntos.
Ta foi est parmi nous Comme un présage d'amour et d'affection Un havre de bonheur uni et fécond
Como disse Mao : "Trabalhadores do mundo uni-vos".
Comme le dit Mao, unissez-vous, travailleurs du monde. J'entends ça d'un gars qui est allé en fac.
O partido comunista acredita que a maior pressão política actualmente necessária, é a consolidação dos revoluionários radicais e dos movimentos democráticos.
... discorde entre les groupes. Le parti communiste pense que l'orientation politique prioritaire aujourd'hui est le rassemblement des mouvements révolutionnaires, radicaux, et démocratiques au sein d'un front uni.
Nomearam-me Embaixador em Inglaterra.
Je suis nommé ambassadeur au Royaume-Uni.
O que Deus uniu o homem não poderá separar.
Ce que Dieu a uni, l'Homme ne doit pas diviser.
" a unidade que se divide e segue sendo unidade.
" qui se dédouble et reste uni.