English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / 2166

2166 traduction Russe

31 traduction parallèle
Sei que é dificil para ti acreditares nisto, mas onde... de onde eu venho, do ano 2166, tu e todos neste telhado não são só considerados heróis...
Вам это трудно понять, но откуда... с того времени откуда я, с 2166 года, вас всех на этой крыше не считают просто героями...
Precisava da vossa ajuda sem perturbar a História de 2166.
Мне была нужна помощь без беспокойства истории 2166 года.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
В 2166 году, бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
O Vandal Savage ainda vai subir ao poder no ano 2166.
Вэндал Сэвидж всё ещё придёт к власти в 2166-ом.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
В 2166 году бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou minha esposa e meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e assassinou a minha esposa e o meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166 um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
В 2166 году бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж, завоевал мир и убил мою жену и ребёнка.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену и сына.
2166.
2166.
Aqui, em 2166, elas já subjugaram quase todo o globo.
В 2166 они захватили большую часть Земли.
Após o meu primeiro ataque ao Savage no antigo Egipto, a minha paragem a seguir foi aqui, em 2166.
После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166.
Esta tecnologia é anos-luz mais avançada de qualquer coisa em 2166.
Эти технологии более продвинуты, чем что-либо из 2166-го.
Pelo menos um século mais avançado do que qualquer coisa encontrada em 2166.
Он по крайней мере на век более продвинут, чем что-либо найденное в 2166.
Deviam ter-me deixado em 2166!
Вам стоило оставить меня в 2166!
Este homem que trouxeram perante nós é necessário em 2166.
Этот человек, которого Вы привели к нам, необходим в 2166.
Agora, se me deres licença, é melhor eu voltar para 2166.
А сейчас, с твоего позволения, я лучше вернусь в 2166.
Disseste que ele conquistou o mundo em 2166.
Ты сказал, он захватил мир в 2166.
Este homem que trouxeste perante nós é necessário de volta a 2166.
Человек, которого вы привели, нужен в 2166 году.
Eu preciso de voltar para 2166.
Мне нужно вернуться в 2166-ой.
Poderias, por favor... rever as noticias de 2166 então?
Тогда сделай, пожалуйста, обзор данных за 2166 год.
As noticias de 2166 confirmam que Vandal Savage já teve sucesso em matar a Miranda e o Jonas.
Новости за 2166 подтверждают, что Вандал Сэвидж уже убил Миранду и Джонаса.
Este perfil neuromórfico é espantosamente futuristico. - Sim, é de 2166.
Да, они же из 2166.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]