Translate.vc / Portugais → Russe / Adelaide
Adelaide traduction Russe
87 traduction parallèle
Pergunta a Adelaide.
Спроси Аделаиду.
' 'E então? Não queres que me meta com a Adelaide!
Да разве меня можно сравнить с Аделаидой?
' 'Que tem a Adelaide, para não gostares dela?
Что в ней плохого?
'Tu deixas-te levar pela Adelaide, isso é que é!
Ты слишком много слушаешь Аделаиду. Вот в чем твоя проблема!
'Responde. É verdade ou não que te deixas levar pela Adelaide?
Ответь мне, прав я или нет когда говорю, что ты слишком много слушаешь Аделаиду?
Adelaide, minha querida.
Аделаида, дорогая!
Adelaide, que música linda!
Аделаида, эта... эта музыка!
Adelaide, está dizendo que deixará a sua fortuna para Edgar?
Аделаида, вы хотите сказать, что оставите всё, всё, всё Эдгару?
Adelaide, que música é esta?
Аделаида, что это за музыка?
Vais voltar para Adelaide num ápice.
Глазом моргнуть не успеешь, как будешь в Аделаиде.
Deixei tudo em ordem, Sra. Adelaide.
Я всё закончила, фру Аделаида.
Não podes? Sim, Sra. Adelaide.
Да, фру Аделаида.
- Entra no carro. Viajamos toda a noite, e largamos esta lata velha em Adelaide.
А потом выбросим эту консервную банку в Аделаиде.
Adelaide, claro que nos casamos, mais cedo ou mais tarde.
Аделаид, конечно мы рано или поздно, но поженимся.
Porque é que a Adelaide fica com ele, se ele está sempre a tratá-la mal?
Почему Аделаиде не бросить его, ведь он так неуважителен к ней?
Só há uma coisa sobre a qual nunca mente, o quanto gosta da Adelaide.
Но, есть одна вешь о которой он никогда не врал, это то, как сильно он неравнодушен к Аделаид.
Se o George e a Adelaide não aceitam isso, então, que se lixem.
Если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними.
Houve um fogo posto numa empresa em Adelaide Way.
Был поджог на Аделаид Уэй.
Adelaide Way?
Аделаид Уэй?
Ela estrelou em quase todos os musicais da escola... representou Ado Annie em "Oklahoma"... Adelaide em "Guys And Dolls", e Maria em "Música no Coração".
Она участвовала почти в каждом школьном мюзикле играя Адо Анни в "Оклахоме" Аделаиду в "Парнях с куклами", и Марию в "Звуках музыки".
Encontramo-nos com o comboio militar principal às 8 : 00 em Adelaide.
Мы должны встретиться с главной автоколонной в 8.00 в Аделаиду.
Há uns anos atrás, quando fiz a audição para fazer de Miss Adelaide no "Guys and Dolls", pediram-me para tirar a camisola.
Много лет назад, когда я прослушивалась на роль Мисс Аделаиды в "Парнях и куколках", меня попросили снять кофту.
A Adelaide.
Ах, Аделаида.
Adelaide!
Адэлэйд. Адэлэйд.
Adelaide?
Адэлэйд.
Adelaide... Pus "Dora, a exploradora" para ti sentar-te e ver.
Адэлэйд, я включу тебе "Даша Следопыт", посидишь, посмотришь.
Essa é minha filha, Adelaide.
А это моя Адэлэйд.
Adelaide, responda.
Нет. Адэлэйд, ответь мне, пожалуйста.
Não, Adelaide. Quero-te fora de casa.
Нет, Адэлэйд, я хочу что бы ты держалась подальше от моего дома.
Adelaide, ouve...
нет, Адэлэйд, послушай меня.
Lamento imenso pela Adelaide.
Мне так жаль насчёт Адэлэйд.
Elas fugiram para Adelaide e a Nance foi até lá e sequestrou a Donna de um supermercado.
Они сбежали в Аделаиду и Нэнси и просто взорвалась и похитила Донну из супермаркета.
É de Adelaide.
Ах, это от Аделаиды.
É na Iorque com Adelaide.
Произошла авария. Йорк и Эделэйд.
Adelaide.
Аделаида.
A Adelaide é excepcional.
- Аделаида исключительная.
e depois a Adelaide.
Затем Аделаида.
Não te parece que deves à Adelaide ter mais uma aventura incrível?
Тебе не кажется, что ты должна это сделать ради Аделаиды, ради ее будущего удивительного приключения?
Ela dormiu na minha cama. Eu confiava-lhe a Adelaide.
Я доверял ей с Аделаид.
Ele deve-lhe ter mostrado o distintivo na escola de karate da Adelaide e convenceu-os que a tinha ido buscar.
Он, должно быть, использовал значок, чтобы пройти в школу карате Аделаиды. и убедил всех, что он был там, чтобы забрать её.
Vamos recuperar a Adelaide.
Мы вернем Аделаиду.
Eu meti-a nisto. Vou trazer a Adelaide.
Я верну Аделаиду.
A Adelaide e eu sabemos como é perder.
Аделаида и я, мы знаем, что такое потери.
Só quero levar a Adelaide para casa.
Я просто хочу забрать Аделаиду домой.
Deixe ir a Adelaide.
Отпусти Аделаиду.
Olha, só estou aqui pela Adelaide.
Слушай, я здесь только для Аделаиды.
Ouve, a Adelaide está no quarto das traseiras.
Слушай, Аделаида в задней комнате. Да, я думаю, что ты должна быть той, кто заберет её.
Não, eu sinto-me tão estúpido mas tenho estado tão sozinho não tenho dinheiro, acabei de chegar de Adelaide.
Нет. Я так глупо себя чувствую. Просто...
A Adelaide era uma criança teimosa.
Ты знаешь, Адэлэйд была своенравным ребенком.
Que a Adelaide tinha.
Этим обладала Адэлэйд.
Adelaide?
Аделаида? - Эмили?