Translate.vc / Portugais → Russe / All
All traduction Russe
1,437 traduction parallèle
All my people wanting more, let me see you dance
* Все люди, желающие большего, покажите мне, как вы танцуете *
All my people round a round, let me see you dance
* Все люди, танцуем, танцуем * * Покажите мне, как вы танцуете * * Покажите мне *
All my people in the crowd, let me see you dance
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете * * Я хочу видеть *
Hey, Brittany, we can dance all night long Hey, Brittany, you say you wanna lose control
* Эй, Бриттани, мы можем танцевать ночь напролет *
All my people in the crowd, let me see you dance
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете *
Hey, Brittany, we can dance all night long
* Эй, Бриттани, мы можем танцевать ночь напролет *
All my people on the floor, say let me see you dance
* Все люди на танцполе покажите мне, как вы танцуете *
All my people in the crowd, say let me see you dance
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете * * Я хочу видеть *
And it's all around
* Оно висит в воздухе. *
I'm lost without a cause after giving it my all.
* Я запуталась без причины * * После того как отдала всё, что у меня было *
After all that I've been through, who on earth can I turn to?
* После всего, через что я прошла * * К кому на земле я могу повернуться? *
After all my strength is gone, in you I can be strong.
* После того, как вся моя сила ушла * * Всё равно с тобой я могу быть сильной *
Can all the words in all the books help me to face what lies ahead?
* Могут ли все слова из всех книг * * Помочь мне узнать, что ждет впереди?
if you were faced with Him in all His glory?
Если бы предстал перед Ним во всём его величии,
Está convencido de que todos têm alguma coisa a esconder.
He's convinced they all have something to hide.
Isso é típico da Lucy... Cabra com batom provocante perita em apunhalar pelas costas.
Well, this has Lucy written all over it In backstabbing bitch-berry lip gloss.
Só tens de prestar contas a ti próprio.
All you have to answer to is yourself.
Sabes que mais? Estou a tentar habituar-me a todas estas mudanças, sim?
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Penso em todo o tempo que passei aqui com ela, e eu...
Look, I come here, and I think of Chloe, all right? I think of all the time that I spent here with her, and I just - -
Estás a questionar a minha relação com a minha filha?
Are you questioning my relationship with my daughter? You have been questioning me all day.
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Convence todos os outros heróis a se revelarem e a serem contados... e serem mortos.
Get all the other heroes to stand up to be counted... And be killed.
Quando dizes isso em voz alta é tão... Parece bastante cansativo.
When you say it all out loud, it's just - - well, it sounds really exhausting.
Graças a Deus, todos nós vamos ter... Uma refeição caseira de Acção de Graças.
Слава Богу, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Mas se não chegarmos lá cedo, alguém vai roubar todas as músicas dos Whitesnake.
But if we don't, uh, get there soon, someone is gonna steal all the Whitesnake songs.
Sim, já montei os aquários para o jogo dos peixinhos. Temos trezentos.
Yeah, yeah, I set up the goldfish toss, all 300 goldfish.
Fui ao jogo All-Star no ano passado com o Vincent Chase.
Нас познакомили на игре всех звёзд я был с Винсентом Чейзом.
Pode ser?
All right?
Muito bem, sabemos que estamos a combater hipotermias, portanto vamos manter a temperatura corporal elevada.
All right, everyone, we know we're fighting hypothermia here, so let's keep their core temperatures up.
Morreram todos durante o sono.
They all died in their sleep.
Canta o "All the Birds". Três, quatro.
Спой "Все птицы".Три, четыре.
All in.
На все.
Sabe, acho que não fiquei nada com uma imagem errada de si.
На что-то, что звучало бы более профессионально. Ты знаешь, я не думаю I got the wrong impression of you at all.
Está bem, a todos nós por fazermos algo que achávamos que não conseguíamos.
Okay, to all of us doing something We thought we couldn't.
Sim e à Lux por fazer aquilo que todos sabíamos que conseguia.
Oh, yes, and to lux for doing what we all knew she could.
Encontrei traços de caranguejo azul, carne de porco, jacaré, tudo proteínas locais, e tudo a sugerir um rastro de comida que vai do Mississipi à península da Flórida.
Я нашла следы синих крабов, шпика, аллигаторов- - все местные протеины and all suggesting a food trail that leads from Mississippi to around до Флориды.
Todos nós morremos.
We all did.
Aquela merda pré fabricada arderia de qualquer maneira.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Tudo bem.
All right.
Então é assim que tudo termina.
So this is what it all comes down to, huh?
Esse livro proporcionou-me excelente sexo.
That book got me sex all the time.
A maioria voltaria atras e ia viver normalmente.
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
Está tudo salvo no site.
Stop it! It's all backed up off-site.
O verdadeiro rioa de lágrimas era eu a ir ao multibanco.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
E não me pergunte como, mas daqui a sete horas, todos iremos para Copenhagua via Paris.
And don't ask me how. But seven hours from now, we're all flying to Copenhagen via Paris.
Se não cumprires isto a risca, eu vou assombrar-te.
If you don't follow all this to the letter, I will haunt you.
Sinceramente lhe desejo tudo de bom.
Sincerely wish you all good things.
Houve uma situação durante o jogo dos All-Star... Fotografias do Doug nos tablóides com uma empregada de bar.
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Nem todos os vigilantes são maus.
Not all of your vigilantes are bad.
Muito bem.
All right.