Translate.vc / Portugais → Russe / Allied
Allied traduction Russe
66 traduction parallèle
O carro pertence à rent-a-car Allied Fleet Services.
Машина зарегистрирована на "Аллиед Флит Сервис", агентство по аренде машин.
Vai estar melhor quando ganhar na lotaria e a Allied Shippers pode-se foder.
Будут лучше, когда в Powerball выпадут её номера, и тогда Allied Shippers смогут поцеловать её изящную чёрную задницу.
A empresa dele é uma das principais rivais da Karsten Allied, por isso, pode ser algo importante.
Его фирма одна из крупных конкурентов Карстен Элайн. Так что может получиться.
Há uma falha na segurança do Grupo Karsten Allied.
У Карстен Элиед серьезные проблемы с безопасностью.
Utilizando as últimas novidades em projectos sustentável, o Grupo Karsten Allied construirá uma empresa mista...
Используя новейшие экологически рационального проектирования, Карстен Эллайд будет строить многофункциональные предприятия...
Eu demiti-me da Karsten Allied.
Я ушёл из Карстен Эллайд.
Sem filhos, sem casos e sem a Karsten Allied.
Без детей, без дела, без Карстен Эллайд.
O meu pai foi mestre de obras da Karsten Allied durante 17 anos.
Ну, отец работал прорабом в Карстен Эллайд на протяжении 17 лет.
Trabalhas para a Karsten Allied? Sim.
- Ты работаешь в Карстен Эллайд?
Ela é uma técnica de informática na Karsten Allied, e é a namorada da Valerie, a neta do Karsten.
Она IT-специалист в Карстен Эллайд, а также подружка Валери, внучки Карстена.
É uma radical com cadastro, e acesso irrestrito à Karsten Allied.
Она может помочь с такой записью и неограниченным доступом в Карстен Эллайд.
Ela é uma técnica informática na Karsten Allied.
Она I.T.специалист в Карстен Эллайд.
Dodson Read, VXG, Karsten Allied.
Додсон и компания, Рид, VXG, Карстен Элайд.
Vamos falar sobre o empreendimento "Streeterville", da Karsten Allied.
Поговорим о разработке Карстен Элайд - Стритвил
Algo que fizemos apenas para o caso de alguma empresa derivada da Karsten Allied, se desenvolver, ok?
То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно?
A desviar dinheiro da Karsten Allied, para a sua empresa.
Он воровал деньги у Карстен Эллайд через вашу фирму...
Alguém da Karsten Allied deu pela falta do dinheiro.
Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах.
O Lou estava a enganar a Karsten Allied.
Лу растратил деньги Карстен Эллайд.
O ex-principal advogado da Karsten Allied,
Союзник Карстена бывший ведущий адвокат Джек Макаллистер
Tudo isso está documentado numa "pen drive" da empresa, fornecida a este júri, pela responsável do Departamento de Informática, da Karsten Allied, Juliet Whitman?
$ 347,000. $ 1.7 миллионов. Это было $ 4 млн.
Morreram num acidente, numa obra de construção da Karsten Allied... O prédio desabou.
Они погибли в Карстен Элайд в производственном инциденте...
Até novas ordens, todas os bens da Karsten Allied, serão congelados, e estes escritórios, fechados.
Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса.
Ok, pessoal, parece que o prédio inteiro foi arrendado pela Allied Superconductores.
Итак, ребята, похоже, все здание арендуется компанией "Союз Суперпроводников".
A Allied faz material de ponta brinquedos que tu e eu nunca ouvimos falar e talvez nunca vamos ouvir.
"Союз" производит передовые вещи, игрушки, о которые мы с вами никогда не слышали и возможно не услышим.
Union Allied Construction.
Юнион Эллайд Констракшн.
Trabalhava no departamento financeiro na Union Allied.
Работала в финансовом департаменте в Юнион Эллайд.
E a Union Allied lucrou com cada dólar.
И Юнион Эллайд заработал немало на этом.
o ficheiro das pensões da Union Allied.
Пенсионное дело Юнион Эллайд.
Não queremos outra situação como a da Union Allied, pois não?
Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
O que o Anatoly está a dizer é que seria do nosso interesse a Union Allied tratar do assunto o quanto antes.
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно.
O Leland trata da situação financeira e o McClintock assume a culpa pela Union Allied.
Леланд прикроет сумму нашего риска в финансах, а МакКлинток возьмет на себя вину за провал Юнион Эллайд.
Acho que o escândalo da Union Allied pode ter ligação a isto.
Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим.
Aqui concorda, por escrito, a nunca divulgar informações sobre seu antigo empregador, a entidade dissolvida conhecida por Union Allied Construction, nem nenhuma das suas afiliadas.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Então o ficheiro removido ilegalmente da Union Allied não era o mesmo ao qual o sr. Urich se refere?
Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих..
Asseguro que qualquer actividade ilegal associada à Union Allied foi resolvida, graças a si.
Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам.
A Union Allied?
Юнион Элайд?
Sobre a Union Allied Construction.
О Юнион Элайд Констракшн.
Venda dos bens da Union Allied Construction LLC.
Ликвидированные из Юнион Элайд Кэнстракшн LLC.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
Antes de mais, assine o acordo do advogado da Union Allied.
В первую очередь, подпиши соглашение с юристом Юнион Элайд.
Do artigo da Union Allied.
Статья о Юнион Эллайд.
As provas contra a Union Allied saíram furadas.
По документам, Юнион Эллайд банкрот.
E acha que está tudo ligado à Union Allied?
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
Então, se conseguirmos interligar os apartamentos, os tiroteios e a Union Allied, seria algo que apresentaria ao seu editor?
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Mas julgo que estivesse por detrás da Union Allied.
Но я думаю он может быть одним из тех, кто стоит за Юнион Эллайд.
Não, ou ele nunca me teria ajudado a expor a Union Allied.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Estamos a investigar a Union Allied.
Мы занимаемся расследованием по Юнион Элайд.
Quem estiver por trás da Union Allied, ou como ela se chame agora, estão a ameaçar pessoas como a Elena para as tirarem das suas casas e construírem condomínios caros que ninguém pode comprar.
Слушай, кто бы ни стоял за Юнион Элайд или как теперь они зовутся, они пытаются давить на таких людей, как Елена, чтобы отнимать у них дома и строить дорогие кондоминимумы.
Estaleiro Allied.
Я так сильно ее любил.
Gostaria de chamar a sua atenção para Março de 2011, para uma construção da Karsten Allied, localizada perto do Norte.
Готов.
ESCÂNDALO DE CORRUPÇÃO UNION ALLIED Provas de ADN colocam o Rance na cena do crime.
Результаты экспертизы ДНК докажут, что Ранс был на месте убийства.