Translate.vc / Portugais → Russe / Ama
Ama traduction Russe
7,621 traduction parallèle
Não conseguimos arranjar uma ama, porque os nossos filhos são malucos, e nenhum canil os aceita.
Но мы не можем найти няню, так как наши дети - чокнутые, и сидеть с ними никто не хочет.
Eu diria que já temos uma ama.
Кажется, мы нашли нам новую няньку!
E depois a minha ama cozinhou carne nela e trocou-a para parecer que o meu pai fez batota.
А потом моя няня приготовила в ней мясо и подменила его, так что бы все выглядело что папа жульничает
Ninguém ama assim tanto uma pessoa.
Невозможно любить настолько сильно. Пожалуйста, поехали.
- Ela não o ama.
Конечно, нет.
- Claro que não ama.
Думаешь, это что-то меняет?
Ela ama-me, Iris.
Она меня любит, Айрис.
Ele não me ama.
Но он не любил.
Não preciso de uma ama, Max.
Я не нуждаюсь в сиделке, Макс.
Ela só quer salvar o nome de alguém que ama, tal como eu fiz por ti.
Она пытается очистить имя того, кого любила Точно так как сделала я для тебя
Eu faço de ama.
Я останусь нянчиться.
Toda a gente ama alguma coisa.
Все что-то любят.
"Algo que a Rowena ama"?
"То, что любит Ровена"?
Fique à vontade. Tu ama-la, não amas?
делай что хочешь ты же любишь ее, разве нет?
Não que seja da sua conta, mas, sim, amo, e ela ama-me a mim. Nós estamos apaixonados. E tu estás com medo de estragares tudo isso, se lhe deres a cura.
это не твое дело, но, да, я люблю и она любит меня мы влюблены и ты боишься, что разрушишь все это если дашь ей лекарство
Sei no que estás a pensar, mas ela ama-me.
- Знаю, что ты думаешь, но она тоже меня любит.
Poderias ter um filho que te ama, Randall. - Mas nunca vais saber.
У тебя мог бы быть сын, который любит тебя, Рэндал, но ты никогда не узнаешь.
Caso estivesses a torcer que a tua mãe fosse um aliado, não o faças, ela ama-te, mas ama mais a liberdade dela.
И в случае, если ты еще надеешься, что твоя мама тебе союзник, это не так. Она любит тебя... но не так сильно как она любит свободу.
Está a tentar curar a mulher que ama.
Он пытается вернуть женщину, которую любит.
- Sim, ama a sua família. Não chegou a sua hora.
Твоё время ещё не пришло.
Ela ama-te, Jack.
Она любит тебя, Джек.
Peço-te, que enquanto meu amigo, não voltes a dizer-me, novamente, que ela me ama.
Я прошу тебя, как друг. Никогда больше не говори мне, что она меня любит
Ele ama-te, Ems.
Он любит тебя, Эмс.
Percebi que podia amá-la mesmo que ela não me amasse.
Думаю, я поняла, что смогу любить её, даже если она меня не любит.
Que espécie de mãe não ama os seus próprios filhos?
Какая мать не любит своих детей?
Para melhor proteger os que ama e lhes oferecer algum... Conforto na vida.
Мужчина должен пытаться возвыситься... чтобы лучше защищать тех, кого любит и предложить им... комфорт в жизни.
Ama-lo mesmo assim tanto?
Вы правда любите его так сильно?
Entre a respeitabilidade, uma família, um homem que te ama... Não consigo desistir disto.
Между уважением, семьёй, мужчиной, который тебя любит... Нет.
Ama-la?
Ты любил её?
"O Rusty ama a Linda."
"Расти любит Линду".
Mas tu realmente... ama-la?
Неужели ты действительно... любишь её?
O teu trabalho é fazeres de ama.
Служишь нянькой.
Ele não devia estar a fazer de ama ao Joe?
Ты разве не с Джо нянчиться должен?
Há consequências de um lado ao outro da cidade, dos cinco bairros aos sete continentes, que conhecem todas as pessoas que ama.
У меня есть знакомые везде, в пяти районах, на семи континентах, который найдут всех кто тебе дорог.
Não deixes que seja esse o motivo, porque precisas dela, e, acima de tudo, ela ama-te.
Это не должно быть причиной – она нужна тебе. И что важнее, она тебя любит.
Digo isto como alguém que te ama mais que tudo.
Скажу как тот, кто любит тебя больше всех на свете.
Precisas dela e, acima de tudo, ela ama-te.
Она нужна тебе, и – что важнее – она тебя любит.
Só porque ele me ama.
Он просто любит меня.
Mas, oito meses mais tarde, querem passar o resto da vida juntos e você ainda usa o nome errado para dizer o quanto o ama?
Но спустя восемь месяцев ты уже хотел остаться с ним до конца жизни. И даже теперь не можешь назвать его по настоящему имени.
Eu direi à ama.
Я скажу няне.
Quando uma mulher ama uma criança, deve ficar com ela.
Когда женщина любит ребенка, он должен оставаться с ней.
Então agora sou uma ama-seca.
Значит, я теперь сиделка.
- E ela ama-te a ti? - Suponho.
- Она рада, что ты вернулся?
Conseguem imaginar, todo este tempo, separado de quem se ama?
Можете представить, что всё это время вы далеко от любимого?
Sei que ele é a sua actual obsessão, mas acho que você não o ama.
Не так, как я. Ты меня знаешь.
Mas ele escolheu amá-la.
Меньше проблем.
E eu nunca deixei de amá-la.
И я всегда буду её любить.
Ela está lá fora com outros pais, e... Eles estão a ajudá-la, amá-la, e... Os médicos curaram o seu cérebro.
Она там, с новыми родителями, и они помогают ей и любят её, и врачи лечат её мозг.
- Ela ama-te!
Она любит тебя.
Certamente não pode ficar zangado por eu a querer abraçar e amá-la o máximo que posso.
Нельзя же сердиться за то, что я хотела обнять малышку, хотела любить ее всем сердцем.
- Mas ama-la?
- Но ты её любишь?