English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Arcádia

Arcádia traduction Russe

163 traduction parallèle
O tipo da Arcádia.
А, это тот, из "Аркадии".
Só a Arcádia se interessou, mas eles são muito entendidos, então, não dará certo.
Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась!
A Arcádia, o Nirvana.
Аркадия. Нирвана.
Mesmo número do Arcadia caberá... 2ª Frota 84-93. Expandir em ambos os lados da Arcádia.
Прикажите кораблям второго флота, с 84 по 93, зажать Аркадию с флангов.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Há um estacionamento de camiões aberto 24 horas fora da I-20 em direcção a Arcadia, fazem as melhores...
Это 24-х часовая остановка для грузовиков на I-20 к Аркадии, возможно лучше...
Isso foi tirado numa recepção em Londres... para comemorar o aniversário dos 10 anos da Arcadia.
Это было снято на приёме в Лондоне, в честь 10-летнего юбилея "Аркадии".
A Arcadia?
- "Аркадии"?
Aqui fala o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aqui fala o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
[6 месяцев спустя] Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Foram para uma cidade no Alasca chamada Arcadia.
Они полетели на Аляску, в город под названием Аркадия.
Aproximando-me das coordenadas de Arcadia. Não existem indicações em nenhum mapa.
Близко по координатам к Аркадии но это место не отмечено ни на одной карте.
Arcadia.
"Аркадия".
Arcadia, lembras?
В "Аркадию", вспоминаешь?
Arcadia, lembras?
В "Аркадию", вспоминаешь...
ALVO TRAVADO Arcadia, lembras?
В "Аркадию", вспоминаешь...
- São de Arcadia?
- Вы из Аркадии?
- São de Arcadia?
- Ведь вы из Аркадии?
- O que é que sabem de Arcadia?
- Что вам известно об Аркадии?
Falem-me sobre Arcadia.
Расскажите-ка мне про Аркадию.
Arcadia.
!
Aqui é o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aquele navio ali... - É Arcadia.
Этот корабль вон там это "Аркадия".
Então pode-nos levar ao Arcadia um de cada vez?
Так ты сможешь переправить нас на "Аркадию"?
- A Arcadia vai enviar ajuda.
- "Аркадия" обязательно вышлет помощь.
- Vai para o Arcadia.
Он летит на "Аркадию".
- Arcadia...
Всё это...
Aqui fala Arcadia, a transmitir na frequência de...
Это Аркадия, мы вещаем на аварий...
Aqui fala Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Têm sede em Arcadia.
Их офис находится в Аркадии.
Vamos perder Arcadia.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии.
Et in Arcadia ego.
Et in Arcadia ego.
O Arcadia... Rápido!
Шустрей!
O contato com um navio de patrulha Arcadia? Não.
Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией.
Enquanto você está no Arcadia... Você é meu subordinado.
На борту Аркадии ты — мой товарищ.
Você procura a liberdade... Você disse que foi o primeiro a se inscrever pra embarcar no Arcadia.
Ты поднялся на борт Аркадии в поисках свободы.
Há um sinal de que o Arcadia esta vindo pro sistema solar.
Аркадия направляется к Солнечной системе? !
Vou naufragar o Arcadia...
Я остановлю Аркадию. Калейдостар?
Estamos agora engangados em uma linha de defesa absoluta contra o Arcadia no sistema solar.
Всем кораблям приготовиться вступить в бой с Аркадией на границе Солнечной системы.
O Sinal da Arcadia ainda está à frente.
Аркадия приближается.
Cada navio no alcançe de tiro, concentrar fogo sobre o Arcadia.
Аркадия в радиусе поражения главных орудий флота.
Confirmação visual da Arcadia parece estar no anel exterior de Saturno.
Аркадия появилась на дальней орбите Сатурна!
Comunicação da Arcadia :
Сообщение с Аркадии!
Eu preciso de uma rapida observação confirmando a localização do Arcadia.
Что на оптических сенсорах?
Não encontrou qualquer sinal do Arcadia senhor.
Аркадии нет!
Arcadia identificado bem em cima de nós!
Аркадия прямо над нами!
Perturbações gravitacionais não detectado a partir do Arcadia.
Аркадия скрылась в гравитационном поле!
Algumas pessoas não destruirão o que sobrou do Arcadia...
Убить всех на борту Аркадии!
O Arcadia foi capaz de restaurar a energia.
Полное поглощение невозможно!
Impedir a Arcadia ela estar em qualquer lugar perto da Terra!
Не подпускайте Аркадию к Земле!
Muito perto do Arcadia, apenas materializar no meio do caminho entre eles e a Terra.
Они на ближайшем расстоянии скачка до Земли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]